Nina-nana
Διάσημο μέλος
Λατρεύω κανελέ και μακαρόν επίσης!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
juste un instant
Επιφανές μέλος
Εντελώς
Λατρεύω κανελέ και μακαρόν επίσης!
Φαινεται
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Kurosaki
Εκκολαπτόμενο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Nina-nana
Διάσημο μέλος
Γοζ, τους λέω, και γέλασαν. Τους φάνηκε αστείο ότι ήταν η ίδια λέξη.
Τους είπα έχουμε πολλές γαλλικές λέξεις στα ελληνικά και ανέφερα 5-6 που μου ήρθαν στο μυαλό, αλλά η μόνη που ήξεραν ήταν ο καναπές. Εγώ θυμάμαι όταν ήμουν μικρή χρησιμοποιούσαμε πάρα πολλές γαλλικές λέξεις οι οποίες όμως σιγά σιγά (και δικαίως) αντικαταστάθηκαν από τις αντίστοιχες ελληνικές.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
panagiotists13
Πολύ δραστήριο μέλος
Εδω βλεπω τη λεξη μπουρζουά ως επίθετο. https://news247.gr/eidiseis/kosmos/h...s_toy_leei_oti_zouse_san_kroisos.2800410.html
Η λέξη bourgeois (αν εννοείς βέβαια αυτή την ορθογραφία) σημαίνει αστός.Οι bourgeois ήταν μία κοινωνική τάξη το 19ο αιώνα στη Γαλλία (αν δεν κάνω λάθος,ό,τι θυμάμαι από τη λογοτεχνία του C1,και συγκεκριμένα από τις αναλύσεις του Cyrano de Bergerac)!!!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
A propos
Διάσημο μέλος
Αυτό μου θύμισε ότι προχθές με ρώτησαν τα παιδιά στο μάθημα των αγγλικών πώς λέγεται το ροζ στα γαλλικά.
Γοζ, τους λέω, και γέλασαν. Τους φάνηκε αστείο ότι ήταν η ίδια λέξη.
Τους είπα έχουμε πολλές γαλλικές λέξεις στα ελληνικά και ανέφερα 5-6 που μου ήρθαν στο μυαλό, αλλά η μόνη που ήξεραν ήταν ο καναπές. Εγώ θυμάμαι όταν ήμουν μικρή χρησιμοποιούσαμε πάρα πολλές γαλλικές λέξεις οι οποίες όμως σιγά σιγά (και δικαίως) αντικαταστάθηκαν από τις αντίστοιχες ελληνικές.
Eγώ πιστεύω ακριβώς το αντίθετο. Όλο και περισσότερες ξένες λέξεις μπαίνουν στα ελληνικά.
Αλλά αφού μίλησες για το "ροζ" ας περιοριστούμε στα χρώματα αρχικά. Ποια λέξη θα το αποδώσει στα ελληνικά; Και ποια λέξη θα αντικαταστήσει το παλ, ακαζού, βεραμάν, βιολέ, ιβουάρ, κρεμ, κρεπ, λιλά, ματ, μοβ, μπεζ, μπλε, πετρόλ, μπορντό, οπάκ, παστέλ, περλέ, περοκέ, πουά, ροζ, ροζέ, γκρι, γκρι αρζάν, γκρι παλ, γκρι σουρί, γκρι μελανζέ, σαμπανί, σαντρέ, σαξ, σικλαμέν, σιτρόν, σομόν, ταμπά, τυρκουάζ, φουμέ ή φυμέ ή φιμέ κτλ κτλ;;;;
Επίσης το ότι υπάρχει η λέξη εποχή δε σημαίνει οτι δε λέμε σεζόν.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Nina-nana
Διάσημο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Kurosaki
Εκκολαπτόμενο μέλος
Πιστεύεις ότι στις μέρες μας μπαίνουν ακόμα λέξεις από τα γαλλικά στα ελληνικά; Δεν το πιστεύω. Μπορεί κάποιες να μας έχουν μείνει, αλλά πολλές άλλες έχουν ξεχαστεί προ πολλού: καμπινέ, πορτ μαντό, πορτ κλε, τιρμπουσόν, αμπαζούρ.
Εγώ συνεχίζω να τις ακούω πάντως.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
panagiotists13
Πολύ δραστήριο μέλος
Πιστεύεις ότι στις μέρες μας μπαίνουν ακόμα λέξεις από τα γαλλικά στα ελληνικά; Δεν το πιστεύω. Μπορεί κάποιες να μας έχουν μείνει, αλλά πολλές άλλες έχουν ξεχαστεί προ πολλού: καμπινέ, πορτ μαντό, πορτ κλε, τιρμπουσόν, αμπαζούρ.
Α,μιας που το ανέφερες,πάντα ήθελα να το ρωτήσω.Η λέξη cabinet στα γαλλικά είναι ο χώρος όπου εργάζεται ο γιατρός ή ο αρχιτέκτων.Στα ελληνικά,όποτε ακούω τη γιαγιά μου να λέει αυτή τη λέξη,εννοεί την τουαλέτα.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
juste un instant
Επιφανές μέλος
Εγώ συνεχίζω να τις ακούω πάντως.
Κι εγω. Ολες. Κι αν δεν το πεις πορτ κλε θα το πεις μπρελοκ. Παλι γαλλικα. Κι αν δεν το πεις αμπαζουρ θα το πεις πορτατιφ. Παλι γαλλικα. Κι αν δεν πεις καμπινε που ειναι σπανιο και τοπικο στα γαλλικα θα πεις τουαλετα... χεχε. Αλλιως πρεπει να κανεις κανα σταζ σε παρκουρ σε εννεα εταπ
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Nina-nana
Διάσημο μέλος
Δες τον όρο cabinet de toilette για να καταλάβεις γιατί η γιαγιά σου εννοεί την τουαλέτταΑ,μιας που το ανέφερες,πάντα ήθελα να το ρωτήσω.Η λέξη cabinet στα γαλλικά είναι ο χώρος όπου εργάζεται ο γιατρός ή ο αρχιτέκτων.Στα ελληνικά,όποτε ακούω τη γιαγιά μου να λέει αυτή τη λέξη,εννοεί την τουαλέτα.
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/cabinet/11881/locution?q=cabinet#177889
Αντί για πορτ κλε λέω κλειδιά. Αντί για αμπαζούρ λέω λάμπα. Αντί για καμπινέ λέω μπάνιο. Αντί για πορτ μαντώ λέω καλόγερος. Αντί για τιρμπουσόν λέω ανοιχτήρι.Κι εγω. Ολες. Κι αν δεν το πεις πορτ κλε θα το πεις μπρελοκ. Παλι γαλλικα. Κι αν δεν το πεις αμπαζουρ θα το πεις πορτατιφ. Παλι γαλλικα. Κι αν δεν πεις καμπινε που ειναι σπανιο και τοπικο στα γαλλικα θα πεις τουαλετα... χεχε. Αλλιως πρεπει να κανεις κανα σταζ σε παρκουρ σε εννεα εταπ
Τα νέα παιδιά δεν έχουν ούτε ακουστά αυτές τις λέξεις. Κάθε φορά που τις αναφέρω με κοιτάνε σαν ούφο. Δες και το σχόλιο του Παναγιώτη πιο πάνω.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
juste un instant
Επιφανές μέλος
Αντιθετα το μπλε, μοβ, μπεζ, καφε θα το καταλαβουν ολοι.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Guest 892943
Επισκέπτης
Άλλο η λάμπα κι άλλο το πορτατίφ. Επίσης, άλλο το τιρμπουσόν κι άλλο το ανοιχτήρι.Δες τον όρο cabinet de toilette για να καταλάβεις γιατί η γιαγιά σου εννοεί την τουαλέττα
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/cabinet/11881/locution?q=cabinet#177889
Αντί για πορτ κλε λέω κλειδιά. Αντί για αμπαζούρ λέω λάμπα. Αντί για καμπινέ λέω μπάνιο. Αντί για πορτ μαντώ λέω καλόγερος. Αντί για τιρμπουσόν λέω ανοιχτήρι.
Τα νέα παιδιά δεν έχουν ούτε ακουστά αυτές τις λέξεις. Κάθε φορά που τις αναφέρω με κοιτάνε σαν ούφο. Δες και το σχόλιο του Παναγιώτη πιο πάνω.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
juste un instant
Επιφανές μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Kurosaki
Εκκολαπτόμενο μέλος
Αλλά τις ακούω και από ξένους, άρα...
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
juste un instant
Επιφανές μέλος
Χμμ ίσως εγώ συνεχίζω να τις ακούω επειδή η μάνα μου είναι της Γαλλικής Φιλολογίας
Αλλά τις ακούω και από ξένους, άρα...
Τις ακους και απο ξενους γιατι πανω απο τα μισα ουσιαστικα της συγχρονης αγγλικης προερχονται απο τα γαλλικα
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Nina-nana
Διάσημο μέλος
Ναι αλλά τα παιδιά τις καταλάβαιναν γιατί τις χρησιμοποιούσαν οι γονείς και οι παπούδες τους. Ενώ τώρα δεν τις έχουν ούτε ακουστά. Το έχω παρατηρήσει πολλές φορές αυτό, εδώ και χρόνια. Αλλά κι εμένα ο γιος μου δεν τις καταλαβαίνει αφού ποτέ δεν τις λέμε στο σπίτι μας. Τα χρώματα εννοείται ότι τα καταλαβαίνουν γιατί χρησιμοποιούνται ευρέως, άσχετα που δεν ξέρουν ότι είναι από τα γαλλικά.Oι ελληνικες λεξεις που αναφερεις παντα υπηρχαν αλλα σε καμια περιπτωση δεν αντικατεστησαν τις γαλλικες. Απλα καποιες χρησιμοποιουνται περισσοτερο και καποιες λιγοτερο. Συγκεκριμενα οι λεξεις που αναφερεις ποτε δεν χρησιμοποιουνταν απο παιδια.
Το μπάνιο είναι ιταλική λέξη με λατινική -> αρχαιοελληνική προέλευση (βαλάνειον = λουτρά)
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
juste un instant
Επιφανές μέλος
Επισης πολλες εληνικες λεξεις ξεχνιουνται η χρησιμοποιουνται λιγοτερο ενω αντιθετα χρησιμοποιουμε τις αντιστοιχες ξενες. Οσο για το μπανιο κανενας μας δεν ξερει οτι προερχεται απο το βαλανειο παρα μονο αν ψαξει την ετυμολογια. Αντιδανεια υπαρχουν σε ολες τις γλωσσες
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Nina-nana
Διάσημο μέλος
Υ.Γ. Το μπρελόκ στα ελληνικά λέγεται "κλειδοθήκη".
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Χρήστες Βρείτε παρόμοια
-
Τα παρακάτω 0 μέλη και 4 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα:Tα παρακάτω 112 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα:
- sotirislk07
- A350
- Qwerty 0
- χημεια4λαιφ
- Corfu kitty
- suaimhneas
- Unboxholics
- Reader
- math2arch
- nearos
- AggelikiGr
- charmander
- Farmakopoios
- Lia 2006
- constansn
- Εριφύλη
- eukleidhs1821
- sophiaa
- BatGuin
- Nala
- Giorgkalo
- Hecticism
- kost28
- nicole1982
- phleidhs
- Mitsaras23
- despoina13
- bibliofagos
- Scandal
- giannhs2001
- ένας τυχαίος
- Arianara S3
- kasl178
- ειδήμων
- Ness
- Wonderkid
- Helen06
- angelikitaraxia
- Vicky13
- Zirene
- mpapa
- augustine
- oups
- ggl
- Applepie
- Memetchi
- Joji
- Meow
- Specon
- alpha.kappa
- fairyelly
- arko
- Nina-nana
- spring day
- Ameliak
- Viedo
- το κοριτσι του μαη
- Pierre Bezukhov
- Alexecon1991
- angies
- athinal.giannoudi495
- xakounaamatata
- lnesb
- louminis
- nicks1999
- tsiobieman
- !georgitsa!
- Theodora03
- barkos
- argiri p
-
Φορτώνει...
-
Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας.
Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας.