Χαχα μην φανταστείς οτι ειμαι κ ειδήμων.
Πέρυσι πρώτα είχα μάθει καλά τη γραμματική : συζυγιες ρημάτων, κλίσεις ουσιαστικών,αντωνυμίες κτλ.
Όταν διάβαζα ένα κείμενο πρώτα μάθαινα την μετάφραση κ μετά το λεξιλόγιο. (πολλοι το κάνουν ανάποδα γιατί τους βοηθάει στην μετάφραση. Από το λεξιλόγιο πρέπει να ξέρεις στα ρήματα αρχικούς χρόνους + συζυγία,στα ουσιαστικά ονομαστική-γενική + κλίση. Μην παραμελήσεις αποθετικά-ημιαποθετικά ,capio,fio , fero,eo κτλ. Οποτε συναντάς αντωνυμιες κατευθείαν να τις κλινεις. Εγώ έκανα κ απλές ασκήσεις σε κάθε κείμενο. Χρονικές αντικαταστάσεις, κλίση συνεκφορων κ τετοια.
Όσον αφορά το συντακτικό τις μεμονωμένες λέξεις δε τις πολυδιαβαζα πέρυσι γιατί δεν είχε τίποτα αρκετά δύσκολο που να διαφέρει από τα Αρχαία πολύ. Οι προτάσεις είναι επίσης λίγες κ ειναι μόνο με οριστική στη Β οπότε μάθε απλά ποιος σύνδεσμος εισάγει τί , ποιες ειναι ουσιαστικές κ ποιες επιρρηματικες κ μετά θα σ βγαίνει ευκολότερα ο χαρακτηρισμός. Άσε που στο συντακτικό τα περισσότερα βγαίνουν από τη μετάφραση.