Πώς συνεννοείστε με Αμερικάνους;

Νομάρχης

Εκκολαπτόμενο μέλος

Ο Νομάρχης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 169 μηνύματα.
Κατ' αρχήν χρόνια πολλά και καλά Χριστούγεννα.

Μετά το Bachelor θα κάνω το Master μου κατά πάσα πιθανότητα στις ΗΠΑ. Είμαι αρκετά αγχωμένος για το θέμα με τη γλώσσα. Έχω βέβαια Proficiency και 7.5 στο IELTS, αλλά αυτό που με προβληματίζει είναι η προφορά των αμερικάνων. Μιλάνε πολύ γρήγορα και, προ πάντων, καθόλου καθαρά! Έχετε κι εσείς το ίδιο πρόβλημα;

Ένα κείμενο στα αγγλικά μπορώ να το καταλάβω(ίσως θα χρειαστεί μια-δυο φορές το google translator), αλλά με το που πατάω στο youtube μια σκηνή από μια αμερικανική σειρά ή ταινία... μου ρχεται να σπάσω τον υπολογιστή. Και στη βρετανική προφορά έχω τις δυσκολίες μου, αλλά μόνο σε κάποια σημεία αν μιλάνε γρήγορα, γιατί γενικά οι Βρετανοί μιλάνε πεντακάθαρα.

Η μοναδική λύση είναι, επειδή ανάμεσα στο Bachelor και το Master θα έχω περίπου μισό χρόνο κενό, να βλέπω αμερικάνικες ταινίες ή σειρές. Δουλεύει όμως αυτό; Πόσον καιρό πρέπει να βλέπω ταινίες έτσι ώστε να φτάσω σε σημείο να μη χρειάζεται να ρωτάω σχεδόν καθόλου "Could you repeat that, please?"(ναι, ξέρω, αυτό εξαρτάται από πολλά πράγματα, αλλά σε αυτό το κενό σκοπεύω να κάνω τους δύο μήνες περίπου μια πρακτική και θα ήθελα να μου πείτε περίπου πόσο υπολογίζετε, για να μπορέσω να το σχεδιάσω). Τώρα θα μου πείτε ότι γι αυτό ακριβώς είναι και οι σπουδές στο εξωτερικό, για να βελτιώσει κανείς τις ικανότητές του σε ό, τι αφορά τη γλωσσομάθεια. Δεν είναι λύση αυτό, δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να πάω εκεί και να ρωτάω κάθε τρεις και λίγο <<τι είπατε>>, θα υπάρξουν στιγμές(π.χ. σε ομαδικές εργασίες) όπου ο χρόνος θα είναι περιορισμένος, κάποια στιγμή αν το κάνω συνέχεια αυτό θα με περάσουν για χαζό και φοβάμαι ότι θα απομονωθώ, οπότε bye bye career.

Τώρα θα μου πείτε γιατί δεν ασχολήθηκες από πριν εντατικά με τα αγγλικά;
Έχω να πω ότι έχω ζήσει και μεγαλώσει στη Γερμανία, όπου και σπουδάζω σε μια πολυτεχνική σχολή. Στο σπίτι μιλούσαμε ελληνικά και πήγα σε ελληνικό σχολείο στη Γερμανία, γερμανικά έμαθα από μικρός στο νηπιαγωγείο και βλέποντας τηλεόραση, ίντερνετ κλπ(στο σχολείο είχαμε και μαθήματα στα γερμανικά). Τα μιλάω σήμερα(σχεδόν) σαν native speaker, έχω και C2. Ουσιαστικά μεγάλωσα λοιπόν με δύο γλώσσες, και στην 5η δημοτικού ήρθε και η τρίτη, τα Αγγλικά. Πήρα 3η γυμνασίου Lower, 2α λυκείου Proficiency και ώσπου πριν λίγους μήνες να δώσω το IELTS τα παράτησα τελείως. Διότι πολύ απλά δεν χρειάστηκε ποτέ να τα ξσνσμιλήσω, ούτε στο λύκειο αλλά ούτε και στο πανεπιστήμιο. Γενικά δεν είμαι κάποιος που του τον ενδιαφέρουν οι γλώσσες ιδιαίτερα, τα αγγλικά πάντα τα έβλεπα ως ένα εργαλείο συνεννόησης στη δουλειά μου, τίποτα παραπάνω. Είχα για παράδειγμα μια συμμαθήτρια στο φροντιστήριο(εντάξει, είναι περίπτωση αυτή) η οποία έγραφε βιβλίο στα αγγλικά και γενικά ασχολούταν πάρα πολύ εξωσχολικά με αυτά(τώρα σπουδάζει αγγλική φιλολογία), και άλλη μία που επίσης θεωρώ ότι είχε πολύ περισσότερη έφεση στη γλώσσα από μένα(τουλάχιστον καταλάβαινε τι έλεγε η καθηγήτριά μας, που ήταν από τις ΗΠΑ, ενώ την πρώτη μέρα που την είχαμε ήμουν στο τσακ να φωνάξω "speak fucking more clearly!" μέσα στην τάξη). Και οι δύο θεωρητική κατεύθυνση.

Πώς είναι σ εσάς τα πράγματα; Μιλάτε καθημερινά αγγλικά; Ακούτε τραγούδια, βλέπετε ταινίες;(ομολογώ πως γενικά δε μου αρέσουν οι αμερικάνικες ταινίες, μόνο κανα δυό-τρείς κωμικές σειρές, και τραγούδια μόνο ελάχιστα επιλεγμένα). Με αγχώνει επίσης το ότι το πανεπιστήμιο του Cambridge(είναι ένα στα τα οποία θα κάνω αίτηση για μεταπτυχιακό, αν και δεν είναι στις ΗΠΑ) προϋποθέτει τηλεφωνική συνέντευξη... οπότε καταλαβαίνετε πως κρέμομαι από το πόσο καθαρά θα μιλάει αυτός που θα μου πάρει συνέντευξη...

Με συγχωρείτε που ακούγομαι σαν ψυχικά διαταραγμένος, αλλά ελπίζω να με καταλαβαίνετε.

Καλές γιορτές και πάλι!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

American Economist

Επιφανές μέλος

Ο Fotis. αυτή τη στιγμή είναι συνδεδεμένος. Είναι 24 ετών, Μεταπτυχιακός φοιτητής στο τμήμα Οικονομικής Επιστήμης ΟΠΑ και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 31,779 μηνύματα.
Μια χαρά θα πας μην φοβάστε .

Όντως οι αμερικανοί μιλάνε πιο καλά
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

juste un instant

Επιφανές μέλος

Ο Βασίλης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Μεταπτυχιακός φοιτητής και μας γράφει απο Αφρική. Έχει γράψει 31,794 μηνύματα.
Με συγχωρείτε που ακούγομαι σαν ψυχικά διαταραγμένος, αλλά ελπίζω να με καταλαβαίνετε.

Καλές γιορτές και πάλι!

Εμένα η αμερικανικη προφορά μου φαίνεται πιο κατανοητή απο την αγγλική :P
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

din@!!

Δραστήριο μέλος

Η Κωνσταντίνα αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια και μας γράφει απο Ηνωμένο Βασίλειο (Ευρώπη). Έχει γράψει 403 μηνύματα.
Πολύ περίεργο αυτό που μου λες. Οι Αμερικάνοι μιλάνε πολυ καθαρά Αγγλικά σε συγκριση για παράδειγμα με ανθρωπους από τη Βόρεια Αγγλία, την Ιρλανδια ή (εξτριμ!) τη Σκωτια...:confused: AAAAnyway...... αν εσύ τα ακούς έτσι πάσο.

Στην ερώτησή σου... Ο μόνος τρόπος να συνηθίσεις τα Αγγλικά ειναι να μιλάς, να συνομιλείς με native speakers. Όσο καλός και αν είσαι στο Listening, είναι πολύ διαφορετικό το να μιλας ζωντανά με κάποιον. Αυτό συνηθίζεται μόνο με την εξάσκηση και η συντριπτική πλειοψηφία των αλλοδαπών φοιτητών στο UK το βρίσκει στην πορεία- είναι απόλυτα φυσιολογικό και αναμενόμενο.
Χωρις πλάκα, έχω συμφοιτητές - ιδιαίτερα κινέζους- που δεν μπορούσαν να δομήσουν μια σωστή πρόταση στην αρχή της χρονιάς ή τους μίλαγες και δεν ήσουν σιγουρος αν σε κατάλαβαν ή οχι. Practise, practise, practise... και οταν με το καλό πας εκει που θα πας να μιλάς και να κανεις παρέες κυρίως με ξένους και να αποφεύγεις τους Έλληνες που ειναι η εύκολη επιλογή (ή και τους Γερμανούς στη δική σου περίπτωση).

Δεν είναι ντροπή να ζητάς να το επαναλάβουν, ούτε θα σε θεωρήσουν χαζό, αυτά είναι λογικές ανασφάλειες επειδή δεν ξερεις τι σε περιμενει. Αν σε βοηθαει προφανως δες σειρες, ακου τραγουδια, αλλά η γλώσσα σου και η κατανόησή σου θα οξυνθούν στο πανεπιστήμιο και με την καθημερινή αλληλεπίδραση με ξένους.

Όταν πρωτοπήγα στο UK για σπουδες ήρθε να μας μιλήσει στην εστία ένας αστυνομικός για θέματα ασφαλείας. 15 λεπτα μίλαγε, 15 λεπτά κοίταγα το πιάτο μου (ήμασταν στην τραπεζαρία) γιατί δεν καταλάβαινα γρι (βαριά, σκωτσέζικη προφορά ο τύπος). Ε, δεν ήμουν η μόνη. Η ρωσίδα δίπλα μου, ο λετονός παραδίπλα μου, ο γερμανός από πίσω μου- είχαν όλοι το σπινθιροβόλο βλέμμα τις αγελάδας και προσπαθούσαν να...αποκρυπτογραφήσουν. Τους πρώτους 2 μηνες στις ομαδικές εργασίες καταλάβαινα τους μισούς με την πρώτη και τους αλλους μισους με την δευτερη ή την τρίτη. Μέχρι και σήμερα, 5 χρόνια μετά, και μετά από δουλειά σε τηλεφωνικό κέντρο, ακόμα καμιά φορά χρειάζομαι να επαναλάβει καποιος την πρόταση του για να τον καταλάβω. Είναι απόλυτα λογικό, αναμενόμενο και κατανοητό. Σε πανεπιστήμια που είναι "ανοιχτά", δηλαδή δέχονται φοιτητές από όλα τα μήκη και τα πλάτη της Γης, είναι καθημερινότητα το "language barrier". Δεν θα σε κατακρίνει κανείς και πιστεψέ με, σε ένα-δυο μήνες δε θα αναγνωρίζεις ούτε εσύ τον εαυτό σου.

Όσο για τη συνέντευξη χαλάρωσε... Στις συνεντεύξεις μιλάνε καθαρά και κατανοητά και προσέχουν να μη βάλουν ανθρώπους που μιλάνε με βαριά προφορά να τις κάνουν. Αλλά και αν σου τυχει κατι τετοιο, πολύ ευγενικα ζήτα να επαναλάβουν την ερώτησή τους. Πάνω απ όλα μην αγχωθείς -όσο γίνεται- καθώς τότε ο κύριος λόγος που δε θα καταλαβαίνεις τι σου λενε θα είναι το οτι θα εχει κολλήσει το μυαλό σου από το άγχος και δε θα επεξεργάζεσαι τι ακούς.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Guest 186240

Επισκέπτης

αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμέν. Δεν έχει γράψει κανένα μήνυμα.
Μου κάνει εντύπωση πως σου φαίνεται δυσκολότερη η προφορά των american-english από τα british english.Συνήθως συμβαίνει το αντίθετο. Ήμουν σε team με κοπέλα από την Ουαλία σε summer school και κουραζόμουν μόνο που την άκουγα να μιλάει.Προτείνω δημοσιογραφικές εκπομπές ή βιντάκια/case studies στο αντικείμενο σου.

Εν τω μεταξύ κατά τύχη έχω ανοιχτό αυτό το παράθυρο.H προφορά του δημοσιογράφου είναι η ordinary Αμερικανικη προφορά.Σε δυσκολεύει ή νιώθεις πως πρέπει να έχεις έξτρα προσοχή για να κατανοήσεις πλήρως τι λέει?
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

din@!!

Δραστήριο μέλος

Η Κωνσταντίνα αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια και μας γράφει απο Ηνωμένο Βασίλειο (Ευρώπη). Έχει γράψει 403 μηνύματα.
Αν θα μπορούσες να μας δώσεις ένα παραδειγμα - βίντεο ας πουμε ή απόσπασμα ταινίας οπου σε δυσκολεύει πολύ η προφορά θα ήταν καλό. Ίσως "κολλησες" σε καποιο εξτριμ παραδειγμα τεξανής προφοράς ξερω 'γω και όχι μεσης αμερικανικης και για αυτό να έχεις πανικοβληθεί. Συγνώμη αν φαίνομαι λίγο nosey, απλά μου έχει κινήσει το ενδιαφέρον το γεγονός οτι σε δυσκολευει συγκεκριμενα η αμερικανικη εναντι της βρετανικής ας πούμε...
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Νομάρχης

Εκκολαπτόμενο μέλος

Ο Νομάρχης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 169 μηνύματα.
@Dimitris S τα περισσότερα από αυτά που λέει μπορώ να τα διακρίνω(μιλάω μόνο από ακουστικής άποψης, δεν ξέρω βέβαια ακριβώς για τι μιλάνε διότι δεν ασχολούμαι και πολύ με πολιτικά και δεν γνωρίζω το background της συζήτησης). Αυτό που με ενοχλεί, με τσιτώνει για την ακρίβεια, είναι που εκεί που μιλάει αργά και τον καταλαβαίνω ξαφνικά επιταχύνει για 2-3 δευτερόλεπτα και μετά ξαναφρενάρει και μιλάει σε κανονικό ρυθμό, με αποτέλεσμα να μη μπορώ να διακρίνω σε αυτό το διάστημα τι ακριβώς είπε, οπότε χάνω πολλούς συνδετικούς κρίκους και συνεπώς όλο το νόημα.
Βέβαια ούτε ο λόγος του Trump ούτε η συνέντευξη on air μπορούν να συγκριθούν με καθημερινές συνομιλίες πρόσωπο με πρόσωπο, όταν υπάρχει κοινό εσκεμμένα κάποιος μιλάει πιο αργά και πιο καθαρά, σε οποιαδήποτε γλώσσα.

@din@!! ως παράδειγμα μπορώ να σου πω τραγούδια. Δεν έχει τύχει ποτέ ως τώρα να έχω ακούσει αμερικάνικο ή βρετανικό τραγούδι(βασικά από βρετανικά μόνο Beatles ακούω πού και πού) και να μπορώ να διακρίνω πάνω από 20% των lyrics. Βέβαια γενικά όταν ακούω τραγούδια δεν δίνω σχεδόν καθόλου σημασία στους στίχους, αλλά στη μουσική, ίσως να παίζει κι αυτό ρόλο. Αλλά είτε ακούω ελληνικά είτε γερμανικά τραγούδια διακρίνω άνετα τι λέει, παρότι μετά από 1-2 λεπτά αφού ακούσω το τραγούδι έχω ξεχάσει τα λόγια και συγκρατώ μόνο τη μουσική.

Ναι είναι σωστό αυτό που λες ότι υπάρχουν σε όλους τους λαούς διάφορες προφορές(έχω μεγαλώσει σε πόλη της Βαυαρίας και αρκετές φορές αναρωτιόμουν όταν μου μιλούσαν ντόπιοι Βαυαροί <<Τι στον πέοντα μου λέει τώρα;>>). Αυτό που λές για το ότι μαθαίνεις τι γλώσσα μιλω΄ντας με native speakers ισχύει, αλλά για το να κατέχω κάποτε εγώ ο ίδιος την αμερικάνικη προφορά καλά. Εγώ εννοώ σε πρώτη φάση να διακρίνω ο ίδιος τι μου λένε, ανεξάρτητα από τη δική μου προφορά. Όποτε μιλάω(όποτε τύχει) με μη αγγλόφωνους αγγλικά, δεν έχω κανένα τέτοιο πρόβλημα ...

Με καθησύχασε αρκετά αυτό που είπες με τον Σκωτσέζο αστυνομικό επειδή μάλλον δεν είμαι ο μόνος με αυτό το πρόβλημα. Αν ήταν Λονδρέζος ο αστυνομικός, όμως, θα καταλάβαινες 100 τοις 100 από αυτά που έλεγε; Μου θύμισε κάτι που έγινε πριν μισό χρόνο περίπου: δούλευα για ένα διάστημα στη διδασκαλία σε ένα ινστιτούτο του πανεπιστημίου μου. Μαζί μου ήταν τις περισσότερες φορές μια Κινέζα που έκανε το PhD της και δούλευε στο ίδιο ινστιτούτο. Ε σε μια φάση μου ζήτησε στιλό(το στιλό στα γερμανικά λέγεται Kugelschreiber). Το είπε τόσο παράξενα που τη ρώτησα 5-6 φορές τι εννοεί(καταλάβαινα Kokusscheibe έτσι όπως το έλεγε). Εγώ δεν την παρεξήγησα, προς Θεού(οκ ήταν και μ**ναρος εδώ που τα λέμε?????? ?????? ?????? ), αλλά ποιος ξέρει αν θα συμβεί το ίδιο και σ εμένα.
Παιδιά καλό θα ήταν να γράψει ο καθένας εδώ τέτοιες περιπτώσεις όπως προηγουμένως με τον Σκωτσέζο αστυνομικό και προ πάντων πώς το διαχειριστήκατε, σαν tips για το μέλλον. Έτσι πιστεύω θα επωφεληθούμε αρκετά.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

din@!!

Δραστήριο μέλος

Η Κωνσταντίνα αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια και μας γράφει απο Ηνωμένο Βασίλειο (Ευρώπη). Έχει γράψει 403 μηνύματα.
Οταν σου λέω οτι με την καθημερινη συνομιλία θα εξασκηθεις δεν εννοω μόνο την προφορά σου και τη δική σου ικανότητα να χειρίζεσαι τη γλώσσα. Εννοώ και το αυτί σου θα εξασκηθεί και θα αναπτυχθουν και οι ικανοτητές σου στο να κατανοείς (και να μιλάς) τον απλό καθημερινο λόγο και την αργκό (slang).

Μη σε αγχωνουν πολύ τα τραγουδια. Ούτε εγω τα καταλαβαινω ολα οσα λενε και κοντεύω να πάρω υπηκοότητα εδω περα :P:P
Είναι πιο δυσκολο να καταλαβεις τι λενε τα τραγουδια απο τις ταινιες πχ. Για πολλους λογους... μουσική, περιεργες εκφρασεις και λεξεις για να βγει ο στίχος, ο,τι να'ναι μηνύματα, μεταφορικός λογος κλπ κλπ. Φαντάσου έναν Άγγλο που μαθαινει ελληνικα να προσπαθει να καταλαβει την Φραγκοσυριανή ξερω γω :P

Όσο για το περιστατικο με τον αστυνομικο, ναι ειμαι 100% σιγουρη οτι με έναν Άγγλο θα καταλάβαινα πολλά περισσότερα. Ίσως όχι τα πάντα, αλλά σιγουρα περισσότερα.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Dreamweaver

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο Competitive Racist αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Απόφοιτος. Έχει γράψει 1,848 μηνύματα.
Μπορει να δυσκολευτεις λιγο στην αρχη, αλλα μετα απο 2-3 μηνες θα το συνηθησεις και θα εισαι μια χαρα. Αρκει να μην κανεις παρεα συνεχεια με Ελληνες για να εξασκεις τα Αγγλικα
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Guest 186240

Επισκέπτης

αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμέν. Δεν έχει γράψει κανένα μήνυμα.
@Dimitris S τα περισσότερα από αυτά που λέει μπορώ να τα διακρίνω(μιλάω μόνο από ακουστικής άποψης, δεν ξέρω βέβαια ακριβώς για τι μιλάνε διότι δεν ασχολούμαι και πολύ με πολιτικά και δεν γνωρίζω το background της συζήτησης)/

Θα είσαι οκ,μην ανησυχείς.

Αυτό που με ενοχλεί, με τσιτώνει για την ακρίβεια, είναι που εκεί που μιλάει αργά και τον καταλαβαίνω ξαφνικά επιταχύνει για 2-3 δευτερόλεπτα και μετά ξαναφρενάρει και μιλάει σε κανονικό ρυθμό, με αποτέλεσμα να μη μπορώ να διακρίνω σε αυτό το διάστημα τι ακριβώς είπε, οπότε χάνω πολλούς συνδετικούς κρίκους και συνεπώς όλο το νόημα.
Βέβαια ούτε ο λόγος του Trump ούτε η συνέντευξη on air μπορούν να συγκριθούν με καθημερινές συνομιλίες πρόσωπο με πρόσωπο, όταν υπάρχει κοινό εσκεμμένα κάποιος μιλάει πιο αργά και πιο καθαρά, σε οποιαδήποτε γλώσσα.

Αυτό,όπως αναφέρθηκε παραπάνω από τα παιδιά,θα το συνηθίσεις καθώς σταδιακά εξοικειώνεσαι με τον καθημερινό προφορικό λόγο και θα ξεφεύγεις από τα Queens English που μαθαίνουμε στα φροντιστήρια.Πριν το καταλάβεις θα μιλάς και εσύ έτσι.
Οι προφορές είναι από τα καλύτερα ice breakers για φλερτ με την προυπόθεση να μην φωνάζεις θυμωμένος ''ENUNCIATE BITCH'' :P
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Νομάρχης

Εκκολαπτόμενο μέλος

Ο Νομάρχης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 169 μηνύματα.
Παιδιά ευχαριστώ για τις απαντήσεις!
@din@!! ένιωθες κι εσύ το ίδιο πρωτου πας στην Αγγλία; Αντιμετώπισες τέτοια προβλήματα προφοράς στην αρχή;

Αν σας έλεγα τώρα για παράδειγμα ότι αύριο θα πάτε Αμερική και θα ζήσετε για μισό χρόνο εκεί, θα πηγαίνατε χωρίς κανένα δισταγμό; Θεωρείτε πως όσον αφορά τη συνεννόηση θα τα καταφέρνατε το ίδιο καλά όπως αν ήσασταν στην Ελλάδα;
Απλά θέλω να δω αν έχουν όλοι όσοι πάνε σε ξένη χώρα τέτοιους ενδοιασμούς η αν έχω εγώ το πρόβλημα...
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Anonyme

Δραστήριο μέλος

Η Anonyme αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Μεταπτυχιούχος. Έχει γράψει 645 μηνύματα.
Αφού μεγάλωσες στην Γερμανία, όπου σειρές/ταινίες προβάλλονται σχεδόν αποκλειστικά μεταγλωττισμένες, είναι λογικό να μην έχεις την ίδια οικειότητα με τον αμερικανικό προφορικό λόγο όσο όλοι όσοι απάντησαν στο νήμα. Τα παιδιά που ζουν και μαθαίνουν αγγλικά στην Ελλάδα έρχονται καθημερινά σε επαφή με την πρωτότυπη γλώσσα μέσω της τηλεόρασης, ταυτίζοντας τους ήχους με τις λέξεις/σημασίες, βάσει υποτίτλων. Μην σε προβληματίζουν, επομένως, οι απαντήσεις που έχεις λάβει και η διστακτικότητα που υπάρχει.

Επίσης, ποιο Proficiency έχεις; Έχεις εξασκηθεί μόνο σε βρετανικά αγγλικά μέχρι σήμερα;

Μερικές συμβουλές για να βελτιώσεις τις ικανότητές σου:
1) Βλέπε σειρές, ταινίες ή ντοκιμαντέρ με αγγλικούς υπότιτλους, κατά προτίμηση SDH. Είναι οι υπότιτλοι για κ/Κωφούς, οι οποίοι γράφονται βάσει σεναρίου, άρα το κείμενο μοιάζει όσο περισσότερο γίνεται στον ακουστικό λόγο.
2) Πάρε ένα βιβλίο ECPE και κάνε τα μέρη του listening έχοντας μπροστά σου το γραπτό κείμενο της μαγνητοφώνησης και διαβάζοντάς το παράλληλα με τον ομιλητή.
3) Ψάξε για διαλέξεις σχετικές με το αντικείμενό σου, για να δεις το ποσοστό κατανόησης που θα έχεις στο αμφιθέατρο.
4) Ξεκίνα να βλέπεις Αμερικάνους youtubers. Ειδικά σε video τύπου vlogs η ομιλία τους πλησιάζει πολύ τον φυσικό λόγο.

Τέλος, εννοείται πως ποτέ δεν θα καταλαβαίνεις το 100% του 100% των ομιλητών, πράγμα που ισχύει και για την μητρική σου γλώσσα. Όλοι όσοι έχουν ζήσει έξω έχουν συναντήσει άτομα τα οποία δεν καταλάβαιναν με τίποτα (εμένα ήταν ο ιδιοκτήτης του σπιτιού, στην Γαλλία), αλλά αυτή είναι η εξαίρεση, όχι ο κανόνας! :)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

din@!!

Δραστήριο μέλος

Η Κωνσταντίνα αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια και μας γράφει απο Ηνωμένο Βασίλειο (Ευρώπη). Έχει γράψει 403 μηνύματα.
Παιδιά ευχαριστώ για τις απαντήσεις!
@din@!! ένιωθες κι εσύ το ίδιο πρωτου πας στην Αγγλία; Αντιμετώπισες τέτοια προβλήματα προφοράς στην αρχή;

Αν σας έλεγα τώρα για παράδειγμα ότι αύριο θα πάτε Αμερική και θα ζήσετε για μισό χρόνο εκεί, θα πηγαίνατε χωρίς κανένα δισταγμό; Θεωρείτε πως όσον αφορά τη συνεννόηση θα τα καταφέρνατε το ίδιο καλά όπως αν ήσασταν στην Ελλάδα;
Απλά θέλω να δω αν έχουν όλοι όσοι πάνε σε ξένη χώρα τέτοιους ενδοιασμούς η αν έχω εγώ το πρόβλημα...

Kουλαρε, δεν είσαι ο μόνος είναι νορμαλ να αγχώνεσαι για τη συννενοηση μιας και δεν εχεις ξαναζησει σε χωρα οπου μιλανε μονο αγγλικά. Όλοι μας λίγο- πολυ τα είχαμε τα προβληματάκια μας, αλλά ολοι συνηθιζουν μετά τον πρώτο καιρό.

Να σου πω την αλήθεια δε θυμάμαι να είχα άγχος για τη γλώσσα πριν πάω Σκωτία. Αλλά σίγουρα ειδικά στις αρχές τα βρήκα μπαστούνια με ορισμένους ανθρωπους -όχι όλους, υπήρχαν και εκείνοι με τους οποίους δεν είχα κανένα θέμα.

Γενικά ποτέ μου δεν είχα πρόβλημα να καταλαβαίνω αμερικάνους, άγγλους, ουαλούς, αυστραλούς ή και ευρωπαίους που μιλάγαν αγγλικά.
Οι μόνοι που με δυσκολεψαν ήταν οι Σκωτσέζοι, και συγκεκριμενα αυτοι από τη Γλασκωβη. Στις αρχές ειδικά τύχαινε να μου μιλάνε, να μη καταλαβαίνω τίποτα, και απλά να χαμογελάω και να κουνάω το κεφάλι μου ενώ προσευχόμουν να μην εχω συμφωνησει σε τιποτα μαλακίες καταλαθος :whistle: . Αλλά αυτό που σου λέω είναι πολύ extreme παράδειγμα γιατί η glaswegian accent -δεν ξερω αν εχει τυχει να ακουσεις- ειναι πολύ δυσνόητη ακόμα και για native english speakers.

Πλέον οι μόνοι που με δυσκολεύουν είναι οι γάλλοι οταν μιλάνε αγγλικά, αλλά με λίγη προσοχή και υπομονή τους καταφέρνω και αυτούς σιγά σιγά :P:P .
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Guest 190013

Επισκέπτης

αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμέν. Δεν έχει γράψει κανένα μήνυμα.
Θέμα συνήθειας είναι. Γνωστός μου σε χειρότερη κατάσταση από σένα πήγε Αμερική 2 χρόνια και μετά μας έπρηξε στα "ε να πώς το λέτε αυτό στην Ελλάντα.." :P
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

American Economist

Επιφανές μέλος

Ο Fotis. αυτή τη στιγμή είναι συνδεδεμένος. Είναι 24 ετών, Μεταπτυχιακός φοιτητής στο τμήμα Οικονομικής Επιστήμης ΟΠΑ και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 31,779 μηνύματα.
H Αμερική είναι πολύ ωραία σαν χώρα έχω πάει γιατί ζει ο θείος μου στο San Francisco.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Επεξεργάστηκε από συντονιστή:

Nina-nana

Διάσημο μέλος

Η Nina-nana αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Καθηγητής. Έχει γράψει 2,536 μηνύματα.
Σε γενικές γραμμές είναι πιο εύκολο να καταλάβεις τους αμερικανούς παρά τους άγγλους. Όλοι στην αρχή δυσκολεύονται αλλά μετά από λίγο καιρό συνηθίζει το αυτί σου, ειδικά αν έχεις ήδη κάποιες καλές βάσεις στα αγγλικά. Δες αμερικανικές σειρές με υπότιτλους τύπου "Φιλαράκια" και παρακολούθησε ειδήσεις από αμερικανικά πρακτορία και TEDx talks και σιγά-σιγά θα συνηθίσεις.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Avalon12

Νεοφερμένος

Η Avalon12 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια. Έχει γράψει 101 μηνύματα.
Εγώ θα πρότεινα να έκανες συνδρομή στο Netflix Και να έβλεπες αμερικανικές σειρές με αγγλικούς υπότιτλους. Με τον καιρό προσπάθησε να τους αποφεύγεις όσο το δυνατόν πιο πολύ.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 6 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Νομάρχης

Εκκολαπτόμενο μέλος

Ο Νομάρχης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 169 μηνύματα.
Καλησπέρα,

το Μάρτιο έγινα δεκτός από κορυφαίο πανεπιστήμιο στις ΗΠΑ και το Σεπτέμβριο ξεκινάω τις σπουδές μου εκεί.

Διαβάζω το μήνυμα που πόσταρα πριν περίπου ενάμιση χρόνο εδώ, απορώντας με τον εαυτό μου για το ποσό άγχος είχα και πως βελτιώθηκαν οι γλωσσικές μου ικανότητες μέσα σε ένα χρόνο. Χωριά το IELTS, η προετοιμασία για το TOEFL, το GRE, το διαβασμα πολλών ιστοσελίδων με οδηγιες αιτησεων/πληροφοριες σπουδών για κάθε πανεπιστήμιο, η σύνταξη συνολικά 12 αιτησεων σε αγγλόφωνα πανεπιστήμια (εκ των οποίων 3 μου πήραν συνέντευξη), κάποια βίντεο/σειρές/έργα στα αγγλικα (αν και ειδικά τους τελευταίους μήνες δε μένει χρόνος γι αυτά) και το ότι συνέταξα τη Bachelor thesis μου στα αγγλικα (σε αυτή τη γλώσσα μιλούσα και με τη supervisor μου) ... με έκαναν να θεωρώ τη γλώσσα το τελευταίο πράγμα που να με αγχωνει για το ξεκίνημα αυτου του νέου κεφαλαιου της ζωης μου.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 6 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

nPb

Επιφανές μέλος

Ο nPb αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Μεταπτυχιούχος και μας γράφει απο Πάτρα (Αχαΐα). Έχει γράψει 20,978 μηνύματα.
Όπως πολύ σωστά αναφέρεις ότι το τελευταίο πράγμα είναι η γλώσσα στις σπουδές στο εξωτερικό, θα έλεγα ότι καλό θα ήταν πολλά παιδιά που δειλιάζουν να πάνε έξω λόγω γλώσσας, να το σκεφτούν καλύτερα και να προσπαθήσουν. Οι σπουδές αξίζουν την όλη προσπάθεια ακόμη και αν υπάρχει κάποια δυσκολία στο θέμα γλώσσας τον πρώτο καιρό. Ο εγκέφαλος συνηθίζει και μετά το πρώτο 3μηνο "λύνεται" η γλώσσα.

Προσωπικά κάνω σπουδές με χρήση της Γερμανικής γλώσσας και με διάλεκτο ενώ χρησιμοποιώ και την Αγγλική όπως μου βγαίνει ασυναίσθητα. Τα Αγγλικά για μένα πλέον, όταν στην Ελλάδα δεν τολμούσα να πω μια φράση, έχουν γίνει δεύτερη μητρική. Για κάποιον καιρό, μιλούσα μιξ Γερμανικά-Αγγλικά επειδή ο εγκέφαλός μου ήταν στο αρχάριο στάδιο της Γερμανικής και ασυναίσθητα σκεφτόμουν λέξεις ή φράσεις στην Γερμανική ενώ χρησιμοποιούσα Αγγλικά! :lol: Πλέον διαβάζω από Γερμανική ακαδημαϊκή βιβλιογραφία και τα μεταφράζω στην Αγγλική λες και είναι η μητρική μου χωρίς καμία χρήση λεξικού. Mε αυτό θέλω να δώσω κίνητρο σε άλλους ενδιαφερόμενους ότι η παρατεταμένη παραμονή στο εξωτερικό και τα ακούσματα στην ξένη γλώσσα, δίνουν μεγάλη ευελιξία σε ξένες γλώσσες πολύ πιο εύκολα από το να σπαταλίσετε χιλιάρικα ευρώ σε φροντιστήρια στην Ελλάδα για να μάθετε στο περίπου μια ξένη γλώσσα με πολύ δυσκολία στην ομιλία.

Διαπίστωσα ότι αρκετοί Γερμανοί ή Αυστριακοί φοιτητές ηλικίας 20-25 ετών, δεν γνωρίζουν Αγγλικά ενώ σπουδάζουν θετικές επιστήμες, χωρίς να τους ενδιαφέρει ότι "υστερούν" σε αυτή την δεξιότητα, όπως θα ένιωθαν οι αντίστοιχοι Έλληνες με την πλύση που έχουν φάει περί χρησιμότητας των Αγγλικών από την νηπιακή ηλικία. Γιατί η Σοφούλα έχει lower, o Βασιλάκης θα πάρει 4 proficiency. :P Προσωπική διαπίστωση είναι ότι όποιος ενδιαφέρεται για Φυσική ή Μαθηματική ή Στατιστική στη Δ.Ευρώπη θα πρέπει να ξέρει καλά Αγγλικά σε επίπεδο κατανόησης κειμένου καθώς στην επιστημονική βιβλιογραφία όλοι οι λαοί της Δ.Ευρώπης ανεξαρτήτου μητρικής χρησιμοποιούν Αγγλικά επίπεδο C1 και άνω. Όλες οι δημοσιεύσεις και πολλά βιβλία των εκδ.Springer-Verlag Νew York Berlin, είναι γραμμένα στην αγγλική. Παράδειγμα:



Ένα τέτοιο βιβλίο είναι μια συνηθισμένη τακτική βιβλιογραφίας που θα πρέπει αρκετοί να εξοικειωθείτε αν σκέφτεστε για κάποιο μεταπτυχιακό στο εξωτερικό. Δεν υπάρχει η λογική των sos σημειώσεων, ενώ αν και δίνονται πανεπιστημιακές σημειώσεις μέσω ηλεκτρονικής πλατφόρμας σαν το e-class, όποιος τις διαβάζει μόνο και μόνο να περάσει το μάθημα, κόβεται καθώς η διαδικασία των εξετάσεων είναι λίγο παράξενη και κυρίως για τα Γερμανοαυστριακά-Ελβετικά Πανεπιστήμια, σε μαθήματα με τεχνικό περιεχόμενο ή φορμαλισμό π.χ. Στατιστική-Χρονοσειρές, Αριθμητικές Μέθοδοι,...κλπ οι καθηγητές εξετάζουν απαραίτητα και το υπολογιστικό μέρος ενώ οι ερωτήσεις δεν έχουν καμία σχέση με απλή αναπαραγωγή ορισμών ή sos θεωρημάτων...οι Ελληνικές πατέντες δεν ισχύουν έξω!

Ένα δεύτερο θέμα που θα ήθελα να θίξω, είναι η ηλικία στην εκμάθηση γλώσσας. Προσωπικά, αν και μπήκα στη διαδικασία να μάθω Γερμανικά από το σημείο 0 ενώ δεν είμαι παιδί και βλέπω ότι μέσα σε 2 χρόνια μπορώ να συνεννοούμαι εύκολα χωρίς να ξαναρωτάω τι μου λένε εκτός και αν μιλιέται κάποια διάλεκτος όπου γίνεται παράξενη προφορά των καταλήξεων στις λέξεις. Η ακουστική κατανόηση για μένα, ήδη ξεκίνησε από το επίπεδο Α2 επειδή καθημερινά χωρίς να το θέλω εκτίθεμαι σε πολυγλωσσικό περιβάλλον, αναφερόμενος στις διαλέκτους Γερμανικής που ακούω. Μακάρι και η Ελλάδα να είχε πολυγλωσσικό περιβάλλον και τώρα με τους πρόσφυγες ώστε οι Έλληνες να κάνουν χρήση των proficiency που καμαρώνουν ότι έχουν. Ειδάλλως αν μια γλώσσα δεν μιλιέται, δεν έχει κάποια χρηστική αξία.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 6 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Kiki mat

Νεοφερμένος

Η Kiki mat αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 45 ετών και Φοιτήτρια. Έχει γράψει 82 μηνύματα.

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

Top