Griff
Εκκολαπτόμενο μέλος
Χρειάζομαι τη βοήθειά σας στο να επιλέξω ανάμεσα στη Νομική και στο Τμήμα Μεταφραστών και Διερμηνίας της Κέρκυρας. Μου αρέσουν και τα δύο εξίσου (ίσως λίγο περισσότερο η Νομική), αλλά δεν μπορώ να αποφασίσω.
Από τη μία μένω στην Κέρκυρα, άρα με το να σπουδάσω στο Μεταφραστών θα έχω μεγαλύτερη άνεση στην επιλογή μεταπτυχιακού και θα μπορέσω να τελειώσω έπειτα και το Ιστορικό (επειδή λατρεύω την ιστορία αλλά δεν μου αρέσουν οι επαγγελματικές διέξοδοι του τμήματος). Ωστόσο ακούω μεικτές κριτικές για την επαγγελματική αποκατάσταση και φοβάμαι πως σε μεγάλο βαθμό στο μέλλον θα ελαττωθεί σημαντικά η δουλειά των μεταφραστών εξαιτίας της τεχνολογίας.
Από την άλλη από όσο έχω διαβάσει η Νομική έχει περισσότερες προοπτικές και με ενδιαφέρουν τα διδασκόμενα μαθήματα, αλλά η οικογένειά μου με αποθαρρύνει από το να την επιλέξω εξαιτίας της δύσκολης επαγγελματικής αποκατάστασης.
Πάντως σε καμία περίπτωση δεν θέλω να εγκαταλείψω την Ελλάδα και να δουλέψω μόνιμα στο εξωτερικό. Άρα σκέφτομαι με βασικό κριτήριο αυτό.
Ποια είναι η γνώμη σας;
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Kostis-Palamas
Εκκολαπτόμενο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Griff
Εκκολαπτόμενο μέλος
Καλυτερα Νομικη, με την μεταφραση μπορεις να ασχοληθεις ως χομπυ...
Έτσι όμως δεν χάνεις τα επαγγελματικά δικαιώματα του μεταφραστή; Ή μπορείς μέσω μεταπτυχιακού στη νομική να γίνεις επίσημος μεταφραστής σε κάποιον τομέα (π.χ. νομικά έγγραφα);
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Kostis-Palamas
Εκκολαπτόμενο μέλος
Οι μεταφραστες δεν εχουν κατοχυρωμενα επαγγγελματικα δικαιωματα. Οποιοσδηποτε μπορει να μεταφραζει.Έτσι όμως δεν χάνεις τα επαγγελματικά δικαιώματα του μεταφραστή; Ή μπορείς μέσω μεταπτυχιακού στη νομική να γίνεις επίσημος μεταφραστής σε κάποιον τομέα (π.χ. νομικά έγγραφα);
Αναφορικα με την νομικη μεταφραση, σε επισημες μεταφρασεις μπαινει η σφραγιδα του δικηγορου, οποτε με ενα Β2 την κανει (θεωρητικα) ο ιδιος ο δικηγορος, αν και οι περισσοτεροι συνεργαζονται με μεταφραστικα γραφεια.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Griff
Εκκολαπτόμενο μέλος
Οι μεταφραστες δεν εχουν κατοχυρωμενα επαγγγελματικα δικαιωματα. Οποιοσδηποτε μπορει να μεταφραζει.
Αναφορικα με την νομικη μεταφραση, σε επισημες μεταφρασεις μπαινει η σφραγιδα του δικηγορου, οποτε με ενα Β2 την κανει (θεωρητικα) ο ιδιος ο δικηγορος, αν και οι περισσοτεροι συνεργαζονται με μεταφραστικα γραφεια.
Ενδιαφέρον, νόμιζα ότι πρέπει απαραίτητα να υπάρχει σφραγίδα μεταφραστή για να θεωρηθεί επίσημο έγγραφο. Ευχαριστώ
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Libertus
Συντονιστής
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
fmarulezkd
Πολύ δραστήριο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Griff
Εκκολαπτόμενο μέλος
Οι γονείς σου για την ακρίβεια δεν θέλουν να φύγεις από το νησί, αλλά δεν σου το λένε.
Το έχω υποψιαστεί, πίστεψέ με
Έχω έναν φίλο που τελειώσε νομική και τώρα κάνει μεταπτυχιακό στο μεταφραστικό στη κέρκυρα. Άρα έχεις την επιλογή να κάνεις και τα δύο
Θα το έχω στα υπόψη μου ως πιθανή επιλογή για μεταπτυχιακό. Ευχαριστώ
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Χρήστες Βρείτε παρόμοια
-
Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα:Tα παρακάτω 9 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα:
-
Φορτώνει...