Γερμανικά ή Γαλλικά;

Γερμανικά ή Γαλλικά;

Αποτελέσματα της δημοσκόπησης (Ψήφισαν 355)
  • Γαλλικά

    Ψήφοι: 193 54.4%
  • Γερμανικά

    Ψήφοι: 162 45.6%

A propos

Διάσημο μέλος

Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 35 ετών, Πτυχιούχος και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 2,664 μηνύματα.
απο αποψη δυσκολιας,προτεινω γαλλικα γιατι μοιαζουν παρα πολυ με τα αγγλικα!

:whistle:


https://www.google.gr/#hl=el&source=...gc.r_pw.&fp=8da2793f2c4bb6ae&biw=1680&bih=913
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

stathakis

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο ευσταθιος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής. Έχει γράψει 1,671 μηνύματα.

A propos

Διάσημο μέλος

Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 35 ετών, Πτυχιούχος και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 2,664 μηνύματα.
Par exemple (for exemple), mes parents (my parents) arrivent de Paris (arrive from Paris) dans mon village (in my village) dans l’intention de célébrer (with the intention to celebrate) mon anniversaire de mariage (my anniversary of marriage). Je considère que (I consider that) je suis profondément touché (I’m profoundly touched) mais aussi (but also) particulièrement persuadé (particularly persuaded) et convaincu (and convinced) que je vais commettre (that I’ll commit) un crime (a crime) et l'ambulance (and the ambulance) va réaliser (will realise) et prouver (and prove) que ce n'est pas un accident. (that it is not an accident). C'est moi, (It’s me) le meurtrier (the murderer) et l'assassin (and the assassin). J'extériorise finalement (I finally exteriorise) mon point de vue ( my point of view) et mes sentiments (and my feelings) face à cette (face to this) situation désastreuse (disastrous situation) mais pas merveilleuse (but not marvellous), ni magnifique (neither magnificent). Vocabulaire
Pas de différence significative, ni importante.
:P
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

stathakis

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο ευσταθιος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής. Έχει γράψει 1,671 μηνύματα.
Par exemple (for exemple), mes parents (my parents) arrivent de Paris (arrive from Paris) dans mon village (in my village) dans l’intention de célébrer (with the intention to celebrate) mon anniversaire de mariage (my anniversary of marriage). Je considère que (I consider that) je suis profondément touché (I’m profoundly touched) mais aussi (but also) particulièrement persuadé (particularly persuaded) et convaincu (and convinced) que je vais commettre (that I’ll commit) un crime (a crime) et l'ambulance (and the ambulance) va réaliser (will realise) et prouver (and prove) que ce n'est pas un accident. (that it is not an accident). C'est moi, (It’s me) le meurtrier (the murderer) et l'assassin (and the assassin). J'extériorise finalement (I finally exteriorise) mon point de vue ( my point of view) et mes sentiments (and my feelings) face à cette (face to this) situation désastreuse (disastrous situation) mais pas merveilleuse (but not marvellous), ni magnifique (neither magnificent). Vocabulaire
Pas de différence significative, ni importante.
:P
ρε συ το λινκ μου εδειχνε βλακειες!για αυτο εβαλα ερωτηματικα!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

A propos

Διάσημο μέλος

Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 35 ετών, Πτυχιούχος και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 2,664 μηνύματα.
Εννοούσα ότι είναι une "simple question" :P
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

stathakis

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο ευσταθιος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής. Έχει γράψει 1,671 μηνύματα.

A propos

Διάσημο μέλος

Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 35 ετών, Πτυχιούχος και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 2,664 μηνύματα.
comprehend - WordReference.com Dictionary of English


 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

stathakis

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο ευσταθιος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής. Έχει γράψει 1,671 μηνύματα.

A propos

Διάσημο μέλος

Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 35 ετών, Πτυχιούχος και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 2,664 μηνύματα.
Νe pas exagerer - Do not exagerate! :worry:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

emmanouelaVAG

Νεοφερμένος

Η Εμμανουέλα Βαγιανού αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 25 ετών, Μαθητής Β' γυμνασίου και μας γράφει απο Σάμος (Σάμος). Έχει γράψει 22 μηνύματα.
γερμανικα
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Johnnaousa

Επιφανές μέλος

Ο Johnnaousa αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 31 ετών, Φοιτητής και μας γράφει απο Νάουσα (Ημαθία). Έχει γράψει 18,241 μηνύματα.
γερμανικα!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Balthazor

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο Balthazor αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής. Έχει γράψει 1,011 μηνύματα.
Τα Γαλλικά και τα Γερμανικά αποτελούν 2 γλώσσες ευρέως διαδεδομένες αναμεσά μας...πάρα πολλοί από εμάς γνωρίζουμε τουλάχιστον 1 από αυτές, ενώ πολλοί μαθαίνουμε και τη δεύτερη, ιδίως στο πανεπιστήμιο όπου υπάρχει χρόνος...Θα ήθελα τη γνώμη σας για τη σύγκριση των δύο, ως προς την δυσκολία ή ακόμα και την χρησιμότητα...Πάντως, προσωπικά, εχω ξεκινήσει εδώ και λίγο καιρό γερμανικά και μου φαίνονται δύσκολα...Καταρχάς, σε σχέση με τα γαλλικά, στα γερμανικά υπάρχουν 3-και όχι 2-γένη, για κάθε ουσιαστικό πρέπει εκτός από το γένος να μαθαίνεις και τον πληθυντικό που ποικίλλει, σε αντίθεση με τα γαλλικά όπου είναι ένα s/es! Να μην σχολίασω τη κλίση των ουσιαστικών, κάτι που δεν συμβαίνει στα γαλλικα...
Περιμένω απόψεις!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Imadlak

Τιμώμενο Μέλος

Η Άννα αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 31 ετών. Έχει γράψει 6,231 μηνύματα.
Τα γερμανικα,επειδη εχω μαθει,ειναι πολυ δυσκολη γλωσσα γενικα!!Ασε...Αλλα συγχρονως ειναι πολυ ωραια,ειδικα η προφορα μου αρεσει πολυ!!;)
Τωρα για τα γαλλικα δεν ξερω,ποτε δεν μου αρεσαν,αλλα απο οτι εχω ακουσει δεν ειναι και πολυ δυσκολη!!
Οσο για τη χρησιμοτητα, πιστευω οτι και οι δυο γλωσσες ειναι ευρεως διαδεδομενες!!:)Το σιγουρο ειναι οτι οσο περισσοτερες γλωσσες ξερεις τοσο καλυτερα θα ειναι,βοηθανε σε πολλους τομεις!!Αλλα ποιος καθεται να τις μαθει;;;:hmm:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

BILL KEXA

Νεοφερμένος

Ο BILL KEXA αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Μαθητής Β' λυκείου και μας γράφει απο Έδεσσα (Πέλλας). Έχει γράψει 113 μηνύματα.
Έχω κάνει 4 χρόνια γερμανικά.....Άν τα πάρει κανείς από την αρχή καλά δεν θα έχει κανένα πρόβλημα....Βοηθάνε λιγάκι και τα αρχαία ελληνικά επειδή η γερμανική γραμματική έχει κάποιες ομοιότητες πχ. δοτική... Τα γερμανικά ανοίγουν πολλές πόρτες τόσο στην επιστήμη όσο και σε κοινωνικό επίπεδο....Για τα γαλλικά ας απαντήσει κανένα Γαλλάκι :P:):D
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

venividivici43946

Διάσημο μέλος

Ο venividivici43946 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής. Έχει γράψει 3,392 μηνύματα.
Τα Γαλλικά και τα Γερμανικά αποτελούν 2 γλώσσες ευρέως διαδεδομένες αναμεσά μας...πάρα πολλοί από εμάς γνωρίζουμε τουλάχιστον 1 από αυτές, ενώ πολλοί μαθαίνουμε και τη δεύτερη, ιδίως στο πανεπιστήμιο όπου υπάρχει χρόνος...Θα ήθελα τη γνώμη σας για τη σύγκριση των δύο, ως προς την δυσκολία ή ακόμα και την χρησιμότητα...Πάντως, προσωπικά, εχω ξεκινήσει εδώ και λίγο καιρό γερμανικά και μου φαίνονται δύσκολα...Καταρχάς, σε σχέση με τα γαλλικά, στα γερμανικά υπάρχουν 3-και όχι 2-γένη, για κάθε ουσιαστικό πρέπει εκτός από το γένος να μαθαίνεις και τον πληθυντικό που ποικίλλει, σε αντίθεση με τα γαλλικά όπου είναι ένα s/es! Να μην σχολίασω τη κλίση των ουσιαστικών, κάτι που δεν συμβαίνει στα γαλλικα...
Περιμένω απόψεις!
Αυτά που αναφέρεις είναι ίσως οι μόνες ιδιοτροπίες της γλώσσας. Μοιάζουν αρκετά με τα αρχαία Ελληνικά, οπότε αν έχεις βάσεις εκεί, από ένα σημείο και μετά παίρνεις το κολαι. Από χρησιμότητα, εννοείται Γερμανικά.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Vassia!

Εκκολαπτόμενο μέλος

Η Βίκυ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 383 μηνύματα.
https://www.philology.gr/blog/?p=322
Διαβάστε..
και θα καταλάβετε...
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

venividivici43946

Διάσημο μέλος

Ο venividivici43946 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής. Έχει γράψει 3,392 μηνύματα.

Vassia!

Εκκολαπτόμενο μέλος

Η Βίκυ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 383 μηνύματα.
Διαβάσαμε.
Και καταλάβαμε.
Ποιο το επιχείρημα σου;

Να δείτε ότι τα γαλλικά μιλιούνται περισσότερο και είναι πιο χρήσιμα από τα γερμανικά.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Johnnaousa

Επιφανές μέλος

Ο Johnnaousa αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 31 ετών, Φοιτητής και μας γράφει απο Νάουσα (Ημαθία). Έχει γράψει 18,241 μηνύματα.
Να δείτε ότι τα γαλλικά μιλιούνται περισσότερο και είναι πιο χρήσιμα από τα γερμανικά.
ε??:hmm:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Vassia!

Εκκολαπτόμενο μέλος

Η Βίκυ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 383 μηνύματα.

Δεν το λέω εγώ. Αν ψάξεις στο διαδίκτυο θα δεις ότι τα γαλλικά τα μιλούν περισσότεροι.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

Top