Βοήθεια/Απορίες στα Γαλλικά

stellla

Νεοφερμένος

Η stellla αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 88 μηνύματα.
Καλησπέρα,
βρήκα ένα ιδιαίτερα ενδιαφέρον βιβλίο για τον ΚΠΓ
https://kpg.auth.gr/index.php/el/kpg/france.html
αλλα δε μπορώ να βρω τα ακουστικά απο τα τεστ. Έχει κανεις καμια ιδέα αν είναι αναρτημένα σε κάποια σελίδα??
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

katerina1983

Νεοφερμένος

Η katerina1983 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 40 ετών. Έχει γράψει 3 μηνύματα.
γεια σας!!θελω βοηθεια!!μπορειτε να μου προτείνετε θεματα για μια expose με θεμα changer de ville ou demenagement a un autre ville επιπεδου Β1??merci d'avance

οποιαδήποτε απαντηση είναι δεκτη!!εστω και προχειρη!!ότι σκεφτεστε με το που διαβαζετε το θεμα!!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Επεξεργάστηκε από συντονιστή:

aladdin

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο aladdin αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 44 ετών και Πτυχιούχος. Έχει γράψει 948 μηνύματα.
Οταν λες θεματα τι εννοεις? Το βασικο σου θεμα ειναι αλλαγη μερους ή επαναδιαχειριση του μερους αν καταλαβα καλα. Δηλαδη αν θα μεταναστευσεις ή αν θα μεινεις στον τοπο σου με νεα διαχειριση. Αυτο δεν εννοεις με το ville? γιατι υπαρχει και το lieu. Και θεματα τι εννοεις?
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

katerina1983

Νεοφερμένος

Η katerina1983 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 40 ετών. Έχει γράψει 3 μηνύματα.
έχω ένα κειμενο με μια κοπελα που μετακομισε από την Marseille στην Lille και πρεπει να βρω να γραψω μια consigne για production oral επιπεδου Β2 που να εχει σχεση με αυτό το θεμα!!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

aladdin

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο aladdin αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 44 ετών και Πτυχιούχος. Έχει γράψει 948 μηνύματα.
Αρα δε θελεις τιτλο, θες ιδεες για το κειμενο με θεμα τη μετακομιση?
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

katerina1983

Νεοφερμένος

Η katerina1983 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 40 ετών. Έχει γράψει 3 μηνύματα.
ναι...κατι τετοιο!!εχεις κατι υποψιν σου?
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

aladdin

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο aladdin αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 44 ετών και Πτυχιούχος. Έχει γράψει 948 μηνύματα.
Κοιτα τα γαλλικα μου δεν ειναι τοσο καλα, αλλα θα μπορουσα να σου πω στα ελληνικα και το μεταφραζεις. Ομως καλο ειναι να εβαζες το κειμενο του βιβλιου που λεει για τη μετακομιση για να μην ξεφυγουμε και γραφουμε εκθεση ιδεων. Τουλαχιστον περιληπτικα τι λεει το κειμενο αν δε μπορεις να το βαλεις ολο. Εκει πρεπει να κινηθεις αλλωστε για να μη γραφουμε αρλουμπες.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Emilonop

Εκκολαπτόμενο μέλος

Η Ευαγγελία Μ. αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 25 ετών, Φοιτήτρια και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 394 μηνύματα.
Θελω επειγόντως βοήθεια με την subjonctif κ τον passé compose. Αυριο γραφω κ δν ξερω χριστο, οποιος μπορει να βοηθήσει ας μου στειλει άμεσα

Σορρυ για το off topic απλα υποθέτω πως οι περισσότεροι εδω μεσα ειστε ψιλογαλλόφωνοι
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

juste un instant

Επιφανές μέλος

Ο Βασίλης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Μεταπτυχιακός φοιτητής και μας γράφει απο Αφρική. Έχει γράψει 31,796 μηνύματα.
Θελω επειγόντως βοήθεια με την subjonctif κ τον passé compose. Αυριο γραφω κ δν ξερω χριστο, οποιος μπορει να βοηθήσει ας μου στειλει άμεσα

Σορρυ για το off topic απλα υποθέτω πως οι περισσότεροι εδω μεσα ειστε ψιλογαλλόφωνοι

Μπορεις να γινεις πιο σαφης;
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

panagiotists13

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο Παναγιώτης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 24 ετών, Φοιτητής και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1,490 μηνύματα.
Ο passé composé είναι παρελθοντικός χρόνος,στα ελληνικά μεταφράζεται με αόριστο ή παρακείμενο,σχηματίζεται με τα βοηθητικά ρήματα avoir ή être + την παθητική μετοχή του ρήματος (participe passée).
Η υποτακτική στα γαλλικά (subjonctif) χρησιμοποιείται στην ετεροπροσωπία ή μετά από κάποιες εκφράσεις και σχηματίζεται με το θέμα του γ' πληθυντικού στον ενεστώτα + τις καταλήξεις του ενεστώτα της 1ης συζυγίας.Υπάρχει και η παρελθοντική υποτακτική αλλά ας μην πω σε λεπτομέρειες τώρα.
Ελπίζω να βοήθησα.Θα έγραφα κι άλλα,αλλά δεν έχω τις σημειώσεις της γραμματικής μαζί μου.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Emilonop

Εκκολαπτόμενο μέλος

Η Ευαγγελία Μ. αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 25 ετών, Φοιτήτρια και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 394 μηνύματα.
Μπορεις να γινεις πιο σαφης;

Με κάλυψε σε εναν βαθμό ο απο κατω σου :P τελος παντων τωρα παει, εγραψα (το τι εγραψα ειναι αλλο θεμα!)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

panagiotists13

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο Παναγιώτης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 24 ετών, Φοιτητής και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1,490 μηνύματα.
Με κάλυψε σε εναν βαθμό ο απο κατω σου :P τελος παντων τωρα παει, εγραψα (το τι εγραψα ειναι αλλο θεμα!)

Αχ συγγνώμη!Αν είχες γράψει χθες πως σήμερα θα έγραφες,θα είχα καταπολεμίσει τη βαρεμάρα μου χθες το βράδυ όταν είδα το ποστ σου και θα απαντούσα χθες το βράδυ!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

victoras

Νεοφερμένος

Ο victoras αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 5 μηνύματα.
καλησπερα, επειδη αυριο γραφω γαλλικα και η καθηγητρια δεν μας εδωσε τις μεταφρασεις, μπορει καποιος να μεταφρασει, το κειμενο της ενοτητας 1, του βιβλιου της γ γυμν. '' action.fr-gr 3''? ευχαριστω εκ των προτερων.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

panagiotists13

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο Παναγιώτης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 24 ετών, Φοιτητής και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1,490 μηνύματα.
καλησπερα, επειδη αυριο γραφω γαλλικα και η καθηγητρια δεν μας εδωσε τις μεταφρασεις, μπορει καποιος να μεταφρασει, το κειμενο της ενοτητας 1, του βιβλιου της γ γυμν. '' action.fr-gr 3''? ευχαριστω εκ των προτερων.

Το κόμικς στη σελίδα 28 εννοείς?
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

victoras

Νεοφερμένος

Ο victoras αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 5 μηνύματα.

panagiotists13

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο Παναγιώτης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 24 ετών, Φοιτητής και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1,490 μηνύματα.
Ορίστε οι μεταφράσεις:
Το κουδούνι χτυπάει.Η Λίντα και ο Νίκος είναι μπροστά στην αίθουσα και περιμένουν, όπως οι συμμαθητές τους, τον γυμνασιάρχη τους.
Σαμπίνε: Λίντα!Νίκο!
Νίκος: Γεια σου Σαμπίνε!
Λίντα: Πάλι άργησες; Δεν κάνεις καμία προσπάθεια πραγματικά!
Σαμπίνε: Εντάξει.Δεν άργησα, είμαι πάνω στην ώρα!
Νίκος: Την πρώτη μέρα της σχολικής χρονιάς, πρέπει να φτάνεις πιο νωρίς!Και ο Λουκάς, πού είναι;
Λίντα: Τον είδα χθες, ήταν λυπημένος...Νομίζω ότι είναι ερωτευμένος.
Σαμπίνε: Ερωτευμένος;Αλήθεια;Και πού τη συνάντησε;
Λίντα:Στην κατασκήνωση,στο Κασσίς.
Σαμπίνε: Τι τύχη! Εγώ δε σταμάτησα να περπατάω στις Άλπεις.Έπρεπε ακόμα να κατασκευάσουμε μόνοι μας το μπάνιο μας!
Νίκος: Ώστε οι καταυλισμοί στο βουνό δεν είναι διασκεδαστικοί,ε;
Λίντα: Όχι,είναι προφανές!Κι εσύ;Πήγες στους παππούδες σου;
Νίκος: Φυσικά.Όπως κάθε χρονιά.
Λίντα: Τελικά,δε σου αρέσει παρά μόνο η Κρήτη!
Νίκος: Ναι,τη λατρεύω!Κάνουμε γιορτή χωρίς σταματημό, στην Κρήτη.Κι εσύ;Πού πήγες,αυτό το καλοκαίρι;
Λίντα: Έκανα μία επιστροφή στις πηγές!Επισκέφτηκα τη Βαρκελώνη.Τη λάτρεψα,αλλά μετάνιωσα που δεν ήμουν ανήλικος.Οι γονείς μου με ακολουθούσαν παντού.
Λίντα: Κοιτάξτε,να ο Λουκάς που φτάνει!Ωχ,ο καθηγητής είναι εκεί!
Λουκάς: Ο λα λα!Δεν είναι βολικός!

Ελπίζω να σε βοήθησα!!! :)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

victoras

Νεοφερμένος

Ο victoras αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 5 μηνύματα.
ευχαριστω παρα πολυ! :)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

panagiotists13

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο Παναγιώτης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 24 ετών, Φοιτητής και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1,490 μηνύματα.
Pas de quoi :)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

juste un instant

Επιφανές μέλος

Ο Βασίλης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Μεταπτυχιακός φοιτητής και μας γράφει απο Αφρική. Έχει γράψει 31,796 μηνύματα.
Μου αρεσει το Σαμπίνε... Γιατι οχι Σαμπίν;
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

panagiotists13

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο Παναγιώτης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 24 ετών, Φοιτητής και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1,490 μηνύματα.
Μου αρεσει το Σαμπίνε... Γιατι οχι Σαμπίν;

Το συγκεκριμένο πρόσωπο του βιβλίου είναι από τη Γερμανία (οι πρωταγονιστές των βιβλίων είναι μία παρέα εφήβων που μένουν στο Στρασβούργο της Γαλλίας,αυτή η παρέα αποτελείται από το Νίκο,που είναι Έλληνας,τη Λίντα,που είναι Ισπανίδα,το Λουκά,που είναι Γάλλος και τη Σαμπίνε,που είναι Γερμανίδα).Στα γερμανικά το όνομά της προφέρεται Σαμπίνε κ όχι Σαμπίν,κι ας το προφέρουν όλοι οι καθηγητές γαλλικών που διδάσκουν αυτό το βιβλίο στα δημόσια σχολεία,Σαμπίν.:)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Top