mmmakis
Νεοφερμένος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Fanis4
Εκκολαπτόμενο μέλος
Μοναδες
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
mmmakis
Νεοφερμένος
40 μορια.Δηλαδη 8
Μοναδες
μάλιστα!!Ευχαριστώ πολύ!!!!:no1:
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
mixalis007
Νεοφερμένος
Μια μεγαλη βοηθεια οποιος μπορει.
1 οταν βλεπω ενα κειμενο στα λατινικα και καποιες λεξεις εχουν καταλυξεις που μπορει να ειναι π.χ και της 4 κλισης και 2 πως ξερω σε ποια κλιση ανηκουν και
2 οποιος μπορει αναλυτικα ας μου πει πως να μεταφερω στην αλλη πτωση του αλλου αριθμου μια προταση π.χ
1 de fortuna adversa narro
2 poetae estis
δηλαδη τι πρεπει να ξερω ωστε να μπορω να κανω αυτην την ασκηση
Δινεται αμοιβη οποιος με βοηθησει
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
sno0pitsa
Νεοφερμένος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Στελιος[Vini V.]
Νεοφερμένος
Ισως τα μονα κομματια απο την γραμματικη των λατινικων που δεν εχω κατανοησει....
Για βοηθηστε....
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
sno0pitsa
Νεοφερμένος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
mixalis007
Νεοφερμένος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
sno0pitsa
Νεοφερμένος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
daffyduck
Νεοφερμένος
Στη δεύτερο ερώτημά σου, το πρώτο πράγμα που πρέπει να κάνεις είναι γραμματική αναγνώριση στην πρόταση που σου δίνεται:
πχ de fortuna adversa narro
τα fortuna & adversa είναι αφαιρετική ενικού α' κλίσης. Το ξέρεις ότι είναι αφαιρετική γιατί συνοδεύουν την πρόθεση de η οποία πάει με αφαιρετική (και αυτό πρέπει να το γνωρίζεις).
2ο βήμα: Τι ψάχνεις να κάνεις λοιπόν; Αφαιρετική του άλλου αριθμού, δηλ. πληθυντικού, α' κλίσης. Φέρνεις στο μυαλό σου τις καταλήξεις της α' κλίσης και βρίσκεις ότι αυτή η κατάληξη που ψάχνεις είναι -is. (και αυτό βέβαια πρέπει να το ξέρεις). Άρα--> de fortunis adversis
το ίδιο και για το narro: είναι α' ενικό ρήματος α' συζυγίας, δηλ. κλίνεται σαν το amo. Άρα τί ψάχνεις: α' πληθυντικό. Το amo κάνει amamus, άρα το narro --> narramus.
Η νέα σου πρόταση στον πληθυντικό λοιπόν είναι: de fortunis adversis narramus.
Όπως βλέπεις χωρίς καλή γνώση της γραμματικής (κλίσεις, ρήματα κλπ) δεν πας πουθενά!
Ελπίζω να σε βοήθησα κάπως!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
mixalis007
Νεοφερμένος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
sno0pitsa
Νεοφερμένος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
mixalis007
Νεοφερμένος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
tinaki!!
Νεοφερμένος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
domenica7
Πολύ δραστήριο μέλος
''Η ζωή είναι κάτι παραπάνω από το να είσαι απλώς ζωντανός.''
Ελπίζω να μη πέταξα κοτσάνα.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
tinaki!!
Νεοφερμένος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Alreena
Νεοφερμένος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
tinaki!!
Νεοφερμένος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
sofiaaa
Νεοφερμένος
ετσι οπως το βλεπω αν προσπαθησω να βγαλω μια μεταφραση αυτη θα ηταν: ζωη δεν(μεταφραζω το YOY σα να ειχες γραψει non γιατι δε νομιζω να υπαρχει τετοια λεξη)ειναι το να ζεις αλλα το να εισαι υγιης(το ρημα valeo{απαρεμφατο:valere}εχει πολλες σημασιες...σημαινει κ ειμαι γερος αλλα στη δεδομενη περιπτωση δεν μου κολλαει) ειναι ζωη...
δηλ.χωρις να στα πολυλογω(κ χωρις να ειμα 100% σιγουρη νομιζω οτι σημαινει:
ζωη δεν ειναι το να ζεις αλλα το να εισαι υγιης ειναι ζωη...
ελπιζω να σε βοηθησα...
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Οδυσσέας
Διάσημο μέλος
Aπο τις ελαχιστες γνωσεις ισπανικων που εχω,αυτο πρεπει να σημαινει πανω-κατω.Χωρίς να ξέρω λατινικά νομίζω οτι σημαίνει:
''Η ζωή είναι κάτι παραπάνω από το να είσαι απλώς ζωντανός.''
Ελπίζω να μη πέταξα κοτσάνα.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Χρήστες Βρείτε παρόμοια
-
Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα:Tα παρακάτω 66 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα:
- Τρελας123
- P.Dam.
- athinoula
- Gogosps
- Scholar
- SlimShady
- giorgos78
- constansn
- nearos
- Ness
- Helen06
- augustine
- Abiogenesis
- Praxis
- jj!
- hirasawayui
- francies_nolan
- Joji
- spring day
- lepipini
- Hased Babis
- angies
- Schlimazel
- DimitraA.
- the.m024
- το κοριτσι του μαη
- nicole1982
- SoyN
- Alexecon1991
- PanosBat
- Super woman
- oups
- Απροσάρμοστη
- xakounaamatata
- margik
- Sherlockina
- Maynard
- brizoulis
- Scandal
- Zelina
- buffon85
- Vvi
- kostas1233
- ManiLaw
-
Φορτώνει...
-
Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας.
Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας.