miss marple
Πολύ δραστήριο μέλος
Η miss marple αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια. Έχει γράψει 859 μηνύματα.
14-08-22
22:56
είναι περίπλοκο. Λουξεμβουργιανά δε μαθαίνουν να γράφουν, δε μαθαίνουν ''επίσημα'' πουθενά. Το δημοτικό είναι στα γερμανικά/γαλλικά και το κλασσικό γυμνάσιο - λύκειο -για όσους θέλουν να ακολουθήσουν πανεπιστημιακές σπουδές- στα γαλλικά, ενώ το τεχνικό στα γερμανικά. Παρόλαυτα, όσοι έχω γνωρίσει (αρκετούς, θέλω να πω έχω ευρύ δείγμα) αν και όλοι τελείωσαν στα γαλλικά το λύκειο και σπούδασαν στα γαλλικά, θεωρούν ως μητρική τους γλώσσα τα γερμανικά και σε κάποιες περιπτώσεις, έχουν και ανεπαίσθητη γερμανική προφορά. Πιστεύω, βέβαια, εξαρτάται και από την κυρίαρχη γλώσσα στην οικογένεια (στις περιτπώσεις που ξέρω η συντριπτική πλειοψηφία ήταν τα λουξεμβουργιανά η γλώσσα του σπιτιού).Για το Λουξεμβούργο. (από την βικιπαίδεια)
View attachment 106716
Υπάρχει όπως βλέπετε εξέλιξη από το 2005 έως το 2012. Τα γαλλικά από 6% μητρική γλώσσα πέρασαν στο 16% και τα γερμανικά έπεσαν από το 4% στο 2%.
Πάντως, οι Λουξεμβουργιανοί είναι απ'τα πιο πετυχημένα παραδείγματα διγλωσσίας (ή μάλλον τριγλωσσίας) που έχω συναντήσει.
miss marple
Πολύ δραστήριο μέλος
Η miss marple αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια. Έχει γράψει 859 μηνύματα.
10-01-19
14:30
Τι να το κάνω να ξέρω πως λέγεται το φαλκιδεύω στα Γαλλικά και να μην ξέρω πως λέγεται το σιφόνι τουαλέτας, η σχάρα ή το ράφι του ψυγείου ή το μαλακτικό ρούχων;
Κοίτα, έστω ότι άπαξ και πάρεις το dalf ή έστω και το Delf, αρχίζεις να βλέπεις γαλλικές ταινίες ΧΩΡΙΣ υπότιτλους, να βλέπεις σειρές, να ακούς ted talks και ομιλίες στο γαλλικό RFI, να ακούς γαλλικό ραδιόφωνο και να βλέπεις TV5Monde, να διαβάζεις τη Le Monde στα γαλλικά εννοείται και γαλλική λογοτεχνία από το πρωτότυπο...δε λέω ότι θα μάθεις γαλλικά από το 0, ή το ίδιο γρήγορα με το να ζούσες στη Γαλλία , αλλά θα διατηρήσεις τη γνώση που απέκτησες δίνοντας εξετάσεις για το πτυχίο και θα την εξελίξεις, με πιο "καθημερινό" λεξιλόγιο. Και το σιφόνι τουαλέτας θα μάθεις, και το ψυγείο, και το je t'aime και το merde και το dégage και τα ακόμη χειρότερα, be sure!
Επίσης, για το πρακτικό του πράγματος, νομίζω πια ελάχιστα πανεπιστήμια και ελάχιστοι εργοδότες στο εξωτερικό θα σε δεχτούν αν δε μπορείς με κάποιο τρόπο να αποδείξεις τη γνώση σου σε μια γλώσσα , και ο απλούστερος τρόπος είναι ένα πτυχίο. Προσοχή : δε λέω ότι πάντα το πτυχίο αντιπροσωπεύει την άριστη γνώση μιας Γλώσσας, αλλά σίγουρα είναι ένα όχημα προς αυτή.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 5 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.