learner.11gr
Νεοφερμένος
Ο learner.11gr αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 32 μηνύματα.
04-09-16
20:07
Καταρχάς θα συμφωνήσω μαζί σου ότι στη Γερμανία μπορεί κάποιος να μάθει τη γλώσσα πιο γρήγορα, το οποίο ναι προφανώς είναι πάρα πολύ σημαντικό. Παράλληλα όμως υπάρχει το οικονομικό θέμα,μιλάμε για πάρα πολλά έξοδα και απ'ό,τι ακούω τα δίδακτρα στα φροντιστήρια και τα εξέταστρα για τα διπλώματα είναι πιο ακριβά. Εκτός αν βρεις δουλειά εκεί, στην περίπτωση αυτή όμως δεν θα έχεις απεριόριστο ελεύθερο χρόνο να τελειοποιήσεις τη γλώσσα οπότε και πάλι θα χρειαστείς κάποιο χρονικό διάστημα.
Όσο για το άλλο που λες, ότι μόνο με ένα B2 δεν καταλαβαίνεις και πάρα πολλά αν πας Γερμανία ναι και σε αυτό συμφωνώ.
Όσο για το άλλο που λες, ότι μόνο με ένα B2 δεν καταλαβαίνεις και πάρα πολλά αν πας Γερμανία ναι και σε αυτό συμφωνώ.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
learner.11gr
Νεοφερμένος
Ο learner.11gr αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 32 μηνύματα.
04-09-16
19:07
Καταρχάς είναι αδιαμφισβήτητο ότι ζώντας στο εξωτερικό μπορεί κανείς να κάνει μια πολύ καλή εξάσκηση και να επιταχύνει τη διαδικασία εκμάθησης μιας γλώσσας.
Αυτό όμως δεν αναιρεί το γεγονός ότι και στην Ελλάδα, με το κατάλληλο υλικό μάθησης και φυσικά αφιερώνοντας πολύ χρόνο, μπορεί κανείς να φτάσει σε πολύ προχωρημένο επίπεδο.
Επίσης και στο εξωτερικό να ζει κανείς, αν δεν έχεις κάποιον να σου διορθώνει τα λάθη ,εκφραστικά/γραμματικά/συντακτικά απλά τα επαναλαμβάνεις χωρίς να το συνειδητοποιείς. Όπως επίσης και στο εξωτερικό, αν δεν αφιερώσεις χρόνο με λογοτεχνικά βιβλία/περιοδικά και εφημερίδες ποικίλης ύλης, δεν θα καλύψεις όλη τη γκάμα του λεξιλογίου παρά θα ξέρεις μόνο τις καθομιλούμενες λέξεις που ακούς στην καθημερινότητά σου ή στην τηλεόραση.
Να σας πω και ένα άλλο παράδειγμα, όταν πριν πολλά χρόνια, όταν είχα τελειώσει την προετοιμασία για Proficiency στο φροντιστήριο, λίγο πριν δώσω τις εξετάσεις του Cambridge, έτυχε να βρεθώ με κάποιους οικογενειακούς φίλους από Βρετανία και βρήκα ευκαιρία να χρησιμοποιήσω αυτά που είχα μάθει απτα βιβλία του Proficiency και απτις καθηγήτριες του φροντιστηρίου. Το σχόλιο που μου έκαναν οι Άγγλοι ήταν ότι έμειναν κατάπληκτοι, γιατί αυτές τις εκφράσεις και τους ιδιωματισμούς για να τους ξέρει κανείς είναι σαν να ζει δέκα χρόνια Αγγλία!
Επομένως ναι μεν καλή η εξάσκηση του εξωτερικού, αλλά και στην Ελλάδα αφιερώνοντας κανείς πολύ χρόνο, με το κατάλληλο υλικό και με δάσκαλο φτάνει κανείς άνετα το επίπεδο C2+ .
Αυτό όμως δεν αναιρεί το γεγονός ότι και στην Ελλάδα, με το κατάλληλο υλικό μάθησης και φυσικά αφιερώνοντας πολύ χρόνο, μπορεί κανείς να φτάσει σε πολύ προχωρημένο επίπεδο.
Επίσης και στο εξωτερικό να ζει κανείς, αν δεν έχεις κάποιον να σου διορθώνει τα λάθη ,εκφραστικά/γραμματικά/συντακτικά απλά τα επαναλαμβάνεις χωρίς να το συνειδητοποιείς. Όπως επίσης και στο εξωτερικό, αν δεν αφιερώσεις χρόνο με λογοτεχνικά βιβλία/περιοδικά και εφημερίδες ποικίλης ύλης, δεν θα καλύψεις όλη τη γκάμα του λεξιλογίου παρά θα ξέρεις μόνο τις καθομιλούμενες λέξεις που ακούς στην καθημερινότητά σου ή στην τηλεόραση.
Να σας πω και ένα άλλο παράδειγμα, όταν πριν πολλά χρόνια, όταν είχα τελειώσει την προετοιμασία για Proficiency στο φροντιστήριο, λίγο πριν δώσω τις εξετάσεις του Cambridge, έτυχε να βρεθώ με κάποιους οικογενειακούς φίλους από Βρετανία και βρήκα ευκαιρία να χρησιμοποιήσω αυτά που είχα μάθει απτα βιβλία του Proficiency και απτις καθηγήτριες του φροντιστηρίου. Το σχόλιο που μου έκαναν οι Άγγλοι ήταν ότι έμειναν κατάπληκτοι, γιατί αυτές τις εκφράσεις και τους ιδιωματισμούς για να τους ξέρει κανείς είναι σαν να ζει δέκα χρόνια Αγγλία!
Επομένως ναι μεν καλή η εξάσκηση του εξωτερικού, αλλά και στην Ελλάδα αφιερώνοντας κανείς πολύ χρόνο, με το κατάλληλο υλικό και με δάσκαλο φτάνει κανείς άνετα το επίπεδο C2+ .
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
learner.11gr
Νεοφερμένος
Ο learner.11gr αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 32 μηνύματα.
04-09-16
10:05
υπάρχουν τόσα ιδιώματα. Καταρχήν τώρα στο επίπεδο C1 μαθαίνω Redewendungen, Sprichwörter und feste Ausdrücke και αυτά πρέπει να τα μάθουμε και να τα μιλάμε στην καθημερινότητα και όχι μόνο αυτό, να μιλάμε και σε πλάγιο λόγο. Αυτά δεν τα μαθαίνεις στην Ελλάδα
Ποιός το λέει ότι δεν τα μαθαίνεις στην Ελλάδα; Έχεις δει τα βιβλία για C2 τι λεξιλόγιο και τι εκφράσεις έχουν ? Εγώ πιστεύω το αντίθετο, ότι αν δουλέψεις με βιβλία για C2, εφημερίδες περιοδικά λογοτεχνία , παρεις και ενα γερμανικο-γερμανικό λεξικό ,και εκμεταλλευτείς τις ευκαιρίες που προσφέρει το ιντερνετ, μπορείς να μάθεις λέξεις και εκφράσεις που ούτε κάποιοι Γερμανοί δεν ξέρουν.
Όπως και στα Ελληνικά, υπάρχουν κάποιες ''λόγιες'' λέξεις που συναντά κανείς καμιά φορά στη λογοτεχνία ή σε κάποια πολύ ''formal'' άρθρα σε εφημερίδες, τις οποίες πολλοί Έλληνες δεν γνωρίζουν.
Το ίδιο ισχύει και για άλλες γλώσσες, πχ αν διαβάζεις κάποιες πολύ formal εφημερίδες θα μάθεις λέξεις που αγνοούν ακόμα και κάποιοι Άγγλοι. Ή π.χ. στα Αγγλικά αυτον τον καιρό διαβάζω στο πρωτότυπο αστυνομικά μυθιστορήματα της P.D. James, για τα οποία ακόμα και Άγγλος θα χρειαστεί να πάρει λεξικό για κάποιες λέξεις! Και επειδή έχω φίλους από Μ.Βρετανία που μιλάμε συχνά στο messenger, κατά καιρούς τους έχω πετάξει τέτοιες λέξεις και μου ζητούσαν να τους εξηγήσω τι σημαίνουν!
Επομένως μην παίρνουμε και όρκο ότι πρέπει να πάμε Αγγλία ή Γερμανία για να μάθουμε καλά Αγγλικά/Γερμανικά.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
learner.11gr
Νεοφερμένος
Ο learner.11gr αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 32 μηνύματα.
03-09-16
22:19
Αλλά και πάλι αν είχα την δυνατότητα να μάθω Γερμανικά, θα ερχόμουν πραγματικά Γερμανία. Ελλάδα δεν μαθαίνεις Γερμανικά.
Ακούω συχνά άτομα να έχουν αυτή την άποψη, και διαφωνώ κάθετα! Αν κάνει κάποιος στην Ελλάδα προετοιμασία με βιβλίο για επίπεδο C2, με καθηγητή, και παράλληλα διαβάζει εφημερίδες/περιοδικά/λογοτεχνία όπως επίσης εκμεταλλευτεί τις δυνατότητες που προσφέρει το internet για ραδιοφωνικές/ τηλεοπτικές εκπομπές μπορεί να προχωρήσει την γλώσσα μέχρι εκεί που δεν πάει!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.