Anonyme
Δραστήριο μέλος
Η Anonyme αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Μεταπτυχιούχος. Έχει γράψει 645 μηνύματα.
25-04-16
16:27
Μα ποιο χαρτί με βάσεις δίνει το μεταφραστικό στις 14.000; Τι λες;
Βάσεις του ΤΞΓΜΔ μαζί με τα ειδικά μαθήματα και σε παρένθεση οι εισακτέοι γενικής σειράς ανά έτος:
2008: 19.056 (50)
2009: 19.194 (90)
2010: 19.163 (90)
2011: 19.197 (72, αν θυμάμαι καλά, δεν το βρίσκω)
2012: 19.543 (75)
2013: 15.834 (115, εδώ έχει καταργηθεί η είδικευση της Ισπανικής και οι εισακτέοι για άγνωστους λόγους προστέθηκαν στη Μετάφραση)
2014: 17.209 (125)
2015: 16.624 (112)
Οι αριθμοί που δίνει παραπάνω ο Χρήστος υφίστανται μόνο τα τελευταία χρόνια και η πτώση της βάσης οφείλεται σε δύο παράγοντες: στην αύξηση του αριθμού των εισακτέων και στην οικονομική κρίση που πλήττει τη χώρα. Αφ'ενός προστέθηκαν θέσεις (χωρίς να το ζητήσει το ίδιο το Τμήμα) κι αφ'ετέρου ο αριθμός των οικογενειών που δεν μπορούσαν να συντηρήσουν τα παιδιά τους σε μια επαρχιακή πόλη αυξήθηκε ραγδαία.
Βάσεις του ΤΞΓΜΔ μαζί με τα ειδικά μαθήματα και σε παρένθεση οι εισακτέοι γενικής σειράς ανά έτος:
2008: 19.056 (50)
2009: 19.194 (90)
2010: 19.163 (90)
2011: 19.197 (72, αν θυμάμαι καλά, δεν το βρίσκω)
2012: 19.543 (75)
2013: 15.834 (115, εδώ έχει καταργηθεί η είδικευση της Ισπανικής και οι εισακτέοι για άγνωστους λόγους προστέθηκαν στη Μετάφραση)
2014: 17.209 (125)
2015: 16.624 (112)
Οι αριθμοί που δίνει παραπάνω ο Χρήστος υφίστανται μόνο τα τελευταία χρόνια και η πτώση της βάσης οφείλεται σε δύο παράγοντες: στην αύξηση του αριθμού των εισακτέων και στην οικονομική κρίση που πλήττει τη χώρα. Αφ'ενός προστέθηκαν θέσεις (χωρίς να το ζητήσει το ίδιο το Τμήμα) κι αφ'ετέρου ο αριθμός των οικογενειών που δεν μπορούσαν να συντηρήσουν τα παιδιά τους σε μια επαρχιακή πόλη αυξήθηκε ραγδαία.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 8 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Anonyme
Δραστήριο μέλος
Η Anonyme αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Μεταπτυχιούχος. Έχει γράψει 645 μηνύματα.
24-04-16
19:05
Αnonymous Eίναι πολύ δύσκολο να κάνεις μόνος σου έρευνα , χωρίς να ρωτήσεις κάποιον που έχει ασχοληθει!!
Το μόνο πράγμα που δεν είναι δύσκολο σήμερα, είναι να βρεις τις πληροφορίες που χρειάζεσαι. Ανοίγεις τον ιστότοπο της εκάστοτε σχολής, βρίσκεις το πρόγραμμα σπουδών και διαβάζεις, π.χ. Γαλλική φιλολογία ΕΚΠΑ (για μετάφραση σελ.18 ).
Αν δεις και ο από πάνω είπε ότι το επίπεδο δεν είναι πολύ υψηλό!!
Ναι, όμως ο από πάνω είναι και 15 χρονών παιδί και δεν έχει μπει ποτέ του σε αμφιθέατρο, άρα επισης μεταφέρει όσα ακούει (το γράφει, κιόλας, περί ίντερνετ). Καλό είναι να φιλτράρουμε τις πληροφορίες που δεχόμαστε.
Αυτό το έχω ψάξει, γτ σκέψου ότι δεν μπορεί ένα τμήμα που ειδικεύεται στη μεταφραση δυο γλωσσών να είναι το ίδιο υψηλό με ένα άλλο που μαθαίνεις μόνο μια γλώσσα και πολιτισμό κλπ!! Σε ευχαριστώ πάντως για την απάντηση. Αν κάποιος γνωρίζει κάτι παραπάνω πάνω σε αυτόν τον τομέα, πολύ ευχαρίστως
Πού το έχεις ψάξει, πάλι δεν μας λες, βέβαια. Η σύγκριση που κάνεις ανάμεσα στο Μεταφραστικό και μια Ξένη Φιλολογία, είναι πάρα πολύ άτοπη και δεν γίνεται να καταλήξεις στο συμπέρασμα του ποιο Τμήμα είναι πιο "υψηλό".
Στόχος της Φιλολογίας είναι ο φοιτητής να μάθει αφ'ενός πώς λειτουργεί η ίδια η γλώσσα (μέσα από μαθήματα γλωσσικής και γλωσσολογικής φύσης) κι αφ'ετέρου να μελετήσει την ιστορία, τη λογοτεχνία και τον πολιτισμό που αντιπροσωπεύει η γλώσσα αυτή, για να είναι μετά ικανός πρωτίστως να τη διδάξει. Σίγουρα ο τομέας μετάφρασης δίνει πολύτιμες γνώσεις πάνω σε μεταφρασεολογικά ζητήματα (δηλ. θεωρίας της μετάφρασης) και ενδεχομένως και κάποιες πρακτικές γνώσεις (πάνω στο ίδιο το μεταφράζειν), δεν σε κάνει, όμως, μεταφραστή.
Στόχος του ΤΞΓΜΔ είναι ο φοιτητής, έχοντας ως εφόδια τις ιστορικές/λογοτεχνικές/γλωσσικές γνώσεις που αποκομίζει απ' τα μαθήματα γενικού ενδιαφέροντος, να μπορέσει να μεταφέρει επιτυχώς τις πληροφορίες μιας α' γλώσσας, σε μια β'. Στο μεταφραστικό η άριστη γνώση τριών γλωσσών θεωρείται δεδομένη, καθώς σκοπός του Τμήματος είναι οι φοιτητές να μάθουν να μεταφράζουν. Στο ΤΞΓΜΔ απαιτούνται για τη λήψη πτυχίου τουλάχιστον 28 μαθήματα μετάφρασης (με κατευθύνσεις Λογοτεχνικής, Τεχνικής & Οικονομικής/Νομικής μετάφρασης). Για του λόγου το αληθές, ιδού το νέο Πρόγραμμα Σπουδών.
Πρέπει, πρώτα να καταλήξεις στο με τι θες να ασχοληθείς, γιατί απ' τη μία λες το εξής:
Υπάρχει κάποια σχολή σε κάποιο ελληνικο πανεπιστήμιο που να ειδικεύεται στον τομέα της μετάφρασης με ουσιαστικές γνώσεις για τον τομέα που θέλω να ασχοληθώ?Δηλαδή να έχει μαθήματα διεθνούς ιστορίας, ξενάγησης και γενικές γνώσεις μετάφρασης??
κι απ' την άλλη ακυρώνεις το μοναδικό Τμήμα στην χώρα που τα προσφέρει (με εξαίρεση την ξενάγηση), με τη δικαιολογία πως "το επίπεδο δεν είναι υψηλό". Δεν ξέρω αν θα σε ενδιάφερε περισσότερο η Σχολή Ξεναγών, στην οποία η εισαγωγή γίνεται με ανεξάρτητες εξετάσεις, αλλά δεν γνωρίζω κάθε πότε βγαίνει σχετική Προκήρυξη, θα πρέπει να το ψάξεις.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 8 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.