Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
ρε παιδες εχω σπάσει την καρρα μου εδω και 2 εβδομαδες! πως αλλιως λεμε , με μια υπεροχη λεξουλα , το συμπερασμα?
μοιαζει με το αποσταγμα που χρησιμοποιούμε μεταγορικα και σιγουρα εχει μεσα το επι/απο...
πειτε μου οτι κατι σας ερχεται! κοντευω να σκασω!
επιστέγασμα εννοείς??
Αλλα΄δεν σημαίνει ακριβώς συμπέρασμα...
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
Αόριστος Β' λέγεται και είναι "ειπον"
Δεν με μαλώνεις, το ξέρω. Επίσης τυχαίνει να ξέρω τους αρχικούς χρόνους του "λέγω". Απλά πόσο εύκολο είναι νομίζεις να βρεις την ετυμολογία μιας τόοοοοσο πλούσιας γλώσσας. Μπορεί κάποιος να χαθεί πολύ εύκολα μέσα σε όλους αυτούς τους διαδρόμους των λέξεων.
Λες: "Τι νόημα βγάζει?" (Νόμιζα ότι αυτό είναι το αγγλικό ερωτηματικό! Ας σεβαστούμε λίγο το θέμα στο οποίο γράφουμε) Αν το πάρεις με την σημασία της κάθε λέξης δεν πρόκειται σε καμία περίπτωση να βγάλεις άκρη. Και να σου δώσω ένα ασήμαντο παράδειγμα:
Η λέξη "ευδαιμονία"... Οι περισσότεροι ξέρουμε ότι σημαίνει ευτυχία.Ένας άσχετος άνετα όμως θα μπορούσε να το συνδυάσει με την λέξη "δαίμονας" και να καταλήξει σε τελείως διαφορετικό αποτέλεσμα. Μιλάω για τόσο γελοίο θέμα γιατί υπάρχει μια μικρή πιθανότητα, μικρή λέω μην φανταστείς, να με θεωρείς έτσι.
Είπα ότι έχει το "υπό" μάλλον λίγο αυθαίρετα και σίγουρα χωρίς να το σκεφτώ. Και εγώ έχω βγάλει πολλές τούφες από τα μαλλιά μου βλέποντας τα μαργαριτάρια κάποιων εδώ μέσα. Παρ' όλα αυτά δεν είπα τίποτα για να μην κινυδεύσω να γίνω ειρωνικός.
Δεν προσπάθησες να το παίξεις δασκάλα, αλλά σίγουρα θα ήταν καλύτερα να το κάνεις. Ξαναδιάβασε το μήνυμά σου. Είναι "κάπως", καθώς χωρίς να ξέρεις την τρέλα μου για την ελληνική γλώσσα με κρίνεις με ιδιαίτερα καυστικό τρόπο θα έλεγα.
Το αυτό και δι' ὑμᾶς .
Σου ζητώ συγγνώμη αν προσβλήθηκες δεν ήταν η πρόθεσή μου (δεν ξέρω έτσι φάνηκε;<--ελληνικό ερωτηματικό ).
Επίσης, παρόλο που είναι αρκετά εύκολο να "αρπαζόμαστε" και να παρεξηγούμαστε θα ήθελα να επιστήσω την προσοχή όσων θίγονται με τόση ευκολία στο ακόλουθο:
Δεν γνωρίζω κανένα σας (ιδιαίτερα τους πιο μικρούς ηλικιακά/τα πιο νέα μέλη πιθανόν προερχόμενα από το ischool) γιατί από την ένωση και μετά έχω κόψει τις ... πολλές βόλτες στο φόρουμ. Έτσι, είναι λίγο δύσκολο να έχω κάτι προσωπικό μαζί σου και να θέλω να "στην πω". Όπως (νόμιζα επιτυχώς) τόνισα στο ποστ που σε προσέβαλε μου έκανε εντύπωση η σκέψη σου γιατί νόμιζα (τουλάχιστον εμένα αυτό μου είχαν μάθει στο σχολείο και το κάνω μέχρι σήμερα) ότι διδάσκεται στους μαθητές το απλό παράδειγμα που ανέφερα (υπό + θήκη είναι δυνατόν να συνδέεται με το "κάποιος έχει πει"?) ώστε να "μαντεύουν" την ορθογραφία μιας λέξης που δεν ξέρουν. Βασικά, νόμιζα πως διδάσκεται το να προσπαθούν να βρουν την ετυμολογία των λέξεων και γενικώς τέτοια θέματα. Αφορμή ήταν η ατάκα σου. Αν με γνώριζες κι εσύ, πριν με κρίνεις και "καταδικάσεις" για καυστικότητα, θα ήξερες ότι όταν θέλω να πω σε κάποιον κάτι για την ορθογραφία του συνηθίζω να το κάνω σε pm για να μην θεωρήσει/νιώσει ότι τον προσβάλλω. Ήταν γενικότερη η απορία μου και δεν στρεφόταν εναντίον σου.
Για το παράδειγμα της ευδαιμονίας διαφωνώ ότι μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως αντεπιχείρημα σε αυτό που είπα, γιατί παρόλο που κάποιος άσχετος πιθανόν να το ερμηνευε όπως λες, πρώτον έχουμε περάσει στην ετυμολογία (και όχι στην ορθογραφία) και δεύτερον, κατά τη γνώμη μου, το να κάνει αυτό το λάθος που αναφέρεις για μένα έχει περισσότερη λόγική από το ότι το "ειπώθηκε" έχει κάποια "κλασσική" πρόθεση μέσα του. Αλλά αυτό είναι η προσωπική μου γνώμη.
Δεν με απασχολεί αν είσαι άσχετος ή όχι με την ελληνική γλώσσα (όποιος επιλέγει να είναι άσχετος κάνει απλώς μέγαλο κακό στον εαυτό του, αλλά επειδή δεν είμαι η μάνα ή η καθηγήτρια κανενός ποσώς με ενδιαφέρει στην παρούσα φάση), εξέφρασα μια απορία σχετικά με τη διδασκαλία το ...σωτήριο έτος 2011 και ουδεμία σχέση έχει με τη διάθεση να προσβάλλω κάποιον.
Σου ζητώ συγγνώμη και πάλι αν το εξέλαβες έτσι και σου επισημαίνω για μια ακόμη φορά ότι αξιολόγησες και ερμήνευσες λάθος το ύφος του ποστ μου.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
Καλά έκανες που το έγραψες! Και εγώ υπόθηκε θα το έγραφα (μπορεί και να το έγραψα ήδη!).
Το μπερδεύω επειδή έχει το κλασικό "υπό"...
συγγνώμη που επεμβαίνω και μάλλον θα ακουστώ σαν δασκάλα (δεν είμαι-καμία σχέση), αλλά τέτοια ποστ με κάνουν να ...τραβάω τα μαλλιά μου για το πώς μαθαίνουν τα παιδιά ελληνικά σήμερα.
Οκ. Να μην ξέρεις αόριστο β' ή όπως αλλιώς λέγεται στα αρχαία (έχουν περάσει και κάποια χρόνια από όταν ήμουν στο σχολείο) και να μην ξέρεις ότι είναι του ρήματος Λέγω (λέγω ἔλεγον κτλ) να το καταπιώ (βαριά, γιατί είναι sos ).
Αλλά δεν διδάσκεται πλέον στα σχολεία το να προσπαθούμε να αναλύσουμε από που προέρχεται μια λέξη για να βρούμε την ορθογραφία της? Αναφέρεις ότι "λεχει το κλασσικό "υπό"". Άρα είναι υπό+θήκη ας πούμε? Και τι νόημα βγάζει? πώς μπορεί να βγάζει μια λέξη που συνδυάζει τα υπό+θήκη/θέση να σημαίνει... "κάποιος το έχει πει"??? Άρα κάπως αλλιώς θα πρέπει να προκύπτει η λέξη (και συνεπακόλουθα η ορθογραφία)
Δεν σε μαλώνω, ούτε φυσικά τα βάζω μαζί σου, αφορμή παίρνω από αυτό που έγραψες να αναρωτηθώ.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
αθλίατρος ο [aθlíatros] O20α θηλ. αθλίατρος [aθlíatros] O36 : αθλητίατρος. [λόγ. < αθλητίατρος με απλολ.· λόγ. θηλ. χωρίς διάκρ. γένους]
από Komvos.edu.gr
από την ίδια πηγή
καύλα η [kávla] O25α : (χυδ.) 1α. στύση. β. (συνήθ. πληθ.) έντονη επιθυμία για συνουσία: Έχω κάτι καύλες! 2. (λαϊκ., μτφ.) α. έντονη επιθυμία για κτ., συνήθ. ξαφνική: Tώρα σ΄ έπιασε η ~ για βόλτα; || Έχει ~ με το ποδόσφαιρο, μανία, τρέλα. β. για να χαρακτηρίσουμε κτ. πολύ ωραίο, που μας ενθουσιάζει: Έχει μια θέα από κει πάνω, σκέτη ~. [καυλ(ώνω) -α (αναδρ. σχημ.)]
εδιτ:
καυλώνω[kavlóno] P1α μππ. καυλωμένος : (χυδ.) 1. έχω έντονη επιθυμία για συνουσία, διεγείρομαι σεξουαλικά. 2. (λαϊκ., μτφ.) α. επιθυμώ κτ. έντονα, συνήθ. ξαφνικά: Δε θα γυρνάμε μες στη βροχή επειδή σου καύλωσε να φας παγωτό. Ήρθε καυλωμένος για φασαρία. (έκφρ.) όποτε του καυλώσει, όποτε θέλει, συνήθ. για κτ. που γίνεται σπάνια: Έρχεται στο γραφείο όποτε του καυλώσει. β. ενθουσιάζομαι: Άμα δεις την καινούρια μου μηχανή θα καυλώσεις. [μσν. καυλώνω < καυλ(ίον) -ώνω]
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
Αυτό ρωτάω κι εγώ βασικά
(αν και νομίζω ότι η Miss αναφερόταν στα νέα ελληνικά)
edit: σύμφωνα με αυτό https://www.scribd.com/doc/13257426/115218- πάντως
και στα αρχαία τρικατάληκτο είναι
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
ο ιδιωτικός, η ιδιωτική, το ιδιωτικό..
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
Να προσθέσω οτι κάποιες λέξεις δεν παίρνουν στο άρθρο τους ν.
Αυτές που παίρνουν είναι αυτές που ξεκινάνε από φωνήεντα και τα σύμφωνα κ, π, τ, ψ, ξ.
Όπως έλεγε παλιά μια δασκάλα μας για να το θυμόμαστε ΚΑΠΟΤΕ ΨΥΞΗ.
Οπότε θα πεις "τον καιρό", "την ελεγεία", "τον ψύκτη" κλπ
αλλά δε θα πεις "τον δάσκαλο", "την γυναίκα", "τον βοσκό".
επίσης από τα μπ, ντ, γκ, τσ, τζ.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
περαιτέρω [peretéro] επίρρ. : (λόγ.) 1. περισσότερο: Tο ζήτημα δε θα εξεταστεί ~. 2. συνήθ. σε ονοματική χρήση. α. (ως επίθ.) μεγαλύτερος, περισσότερος: Oι δύο υπουργοί θα εξετάσουν τα περιθώρια για ~ ανάπτυξη των σχέσεων των δύο χωρών. β. (ως ουσ.) τα περαιτέρω, όσα ακολουθούν: Για τα ~ θα αποφασίσουμε αργότερα. [λόγ. < αρχ. περαιτέρω]
@Dr:
συμβατός -ή -ό [simvatós] E1 : (επιστ.) που ταιριάζει με κτ. άλλο: ~ υπολογιστής, που δέχεται προγράμματα της IBM. Kαταστάσεις του οργανισμού που δεν είναι συμβατές με τη ζωή. Mόσχευμα συμβατό, που ταιριάζει στο λήπτη. [λόγ. < ελνστ. συμβατός `πιθανός να συμβεί΄ σημδ. γαλλ. & αγγλ. compatible]
συμβατικός -ή -ό [simvatikós] E1 : 1.που απορρέει από κάποια σύμβαση ή που καθορίζεται με σύμβαση. α. που έχει σχέση με τη σύμβαση1: Συμβατικές απαιτήσεις / υποχρεώσεις. Συμβατικοί δασμοί. (νομ.) συμβατικό δίκαιο, που καθορίζει τις μεταξύ των κρατών σχέσεις. β. που έχει σχέση με τη σύμβαση2: H 25η Mαρτίου 1821 είναι η συμβατική χρονολογία της έναρξης της Eλληνικής Eπανάστασης. (αστρον.) συμβατική ώρα, που ισχύει σε μια χώρα, ανάλογα με τη γεωγραφική θέση της. 2α. που ακολουθεί τις κοινωνικές συμβάσεις και που χαρακτηρίζεται συνήθ. από έλλειψη ουσιαστικού περιεχομένου και ειλικρίνειας: Συμβατική ηθική. Συμβατικά ψέματα. ~ γάμος. Συμβατικές σχέσεις. β. που ακολουθεί κάποιο καθιερωμένο τύπο και που χαρακτηρίζεται συχνά από έλλειψη πρωτοτυπίας: Στο κινέζικο θέατρο τα κοστούμια είναι συμβατικά. Συμβατικοί τύποι κατοικίας. || Aυτοκίνητα με συμβατικούς αριθμούς, κανονικούς, όχι ειδικούς. 3. για κτ. που κατασκευάζεται με την παραδοσιακή, κλασική τεχνολογία: Συμβατικά όπλα, σε αντιδιαστολή προς τα ατομικά ή βιολογικά όπλα. ~ πόλεμος, που διεξάγεται με συμβατικά όπλα. Συμβατικά αυτοκίνητα ή αυτοκίνητα συμβατικής τεχνολογίας, σε αντιδιαστολή προς αυτά που καίνε αμόλυβδη βενζίνη. συμβατικά EΠIPP α. σύμφω να με κάποια σύμβαση: H Eλλάδα είναι ενταγμένη ~ στην Eυρωπαϊκή Ένωση. β. τυπικά, χωρίς ουσιαστικό περιεχόμενο: Zουν ~. [λόγ. < αρχ. συμβατικός `που οδηγεί σε συμφωνία΄ σημδ. γαλλ. conventionnel]
https://www.komvos.edu.gr/dictionaries/dictonline/DictOnLineTri.htm
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
Αθηνά σε αυτό που ανέφερες για την περιοχή του Γουδή έχεις δίκιο, μάλιστα αυτή η αλλαγή οφείλεται στην επιμονή ενός κατοίκου της.
Το παρασκήνιο δεν το ήξερα! Θυμάμαι μόνο ότι είχε γίνει ολόκληρη ...εκστρατεία ενημέρωσης τότε
Για τα υπόλοιπα δες πιο πάνω
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
γιατί?Με τον ίδιο τρόπο δε θα έπρεπε να θεωρείς και σωστό το "τοις μετρητοίς" για παράδειγμα που είπε και ο rascal πιο πίσω.
"τοις μετρητοίς" είναι δοτική μια πτώση (έτσι δεν την λένε?!?! ) που έχει καταργηθεί και δεν υπάρχει αντίστοιχη "μετατροπή" της στην δημοτική, οπότε μας έχει μείνει "πεσκέσι" απλώς μια φράση από την καθαρεύουσα. Αφού δεν υπάρχει αντίστοιχο στη δημοτική την κρατάμε ως έχει.
Αντίθετα, η γενική είναι μια πτώση που διατηρήθηκε και μετεξελίχθηκε οπότε όλες οι λέξεις θα έπρεπε να ακολουθούν τη νέα γραμματική
[αν και ομολογώ ότι αν μου πεις αύριο να αρχίσω να λέω "Ε, θα πάρω την Κηφησιάς και θα φτάσω" θα μου δένεται η γλώσσα κόμπο κάθε φορά ]
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
Όταν πριν 2-3 χρόνια [μπορεί και περισσότερο μπορέι και λιγότερο δεν θυμάμαι] το "Γουδί" άλλαξε και έγινε "Γουδή" (γιατί προς τιμήν αυτού του Γουδή ονομάστηκε έτσι η περιοχή -όπως η περιοχή Ζωγράφου από τον Γ.Ζωγράφο κοκ- και όχι από το...γουδί) στην αρχή όλοι "ξινίσαμε" (όλοι==όσοι είμαστε εδώ γύρω και χρησιμοποιούμε συχνά το όνομα της περιοχής) αλλά σιγά σιγά συνηθίζουμε να λέμε "στου Γουδή" (ή ακόμα και αν λέμε "στο Γουδή" έχουμε στο μυαλό μας ότι είναι η "η" και όχι με "ι").
Κάτι αντίστοιχο έγινε και με τα "Νέα Λιόσια" όταν μετονομάστηκαν σε "Ίλιον".
Είναι και θέμα συνήθειας.
[Τώρα βέβαια η κηφησιας (χα, το ότι δεν έβαλα τόνο δεν είναι τυχαίο ) είναι στο διάβα ... όλης της Αττικής μάλλον κάνει πιο δύσκολο ένα πιθανό transition αλλά λέμε τώρα!]
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
(αιώνιο πρόβλημα για μένα αυτή(-ες?) η (οι) λέξη(-εις)!)
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
Παρόλαυτα εδώ λέει ότι υπάρχει η "ολική" και η "μερική" συνωνυμία.
Απορία: Αν μια λέξη έχει μερική συνωνυμία με μια άλλη ταυτίζονται τα αντίθετα των 2 αυτών λέξεων? (σε περίπτωση απόλυτης υποθέτω πως ναι)
Απορία 2: αγαθοεργία και ευεργεσία είναι πλήρως ίδιες? Επίσης... Συνώνυμα ΔΕΝ σημαίνει ταυτόσημα ε? Η' η ολική συνωνυμία όπως τη λέει το παραπάνω λινκ σημαίνει "ταυτόσημες έννοιες" ?
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
Αααα...
Εμ. Βανδαλισμός είναι κάτι βίαιο και καταστροφικό, όχι τόσο κοινωνικό...
Στέρηση ίσως; παρακράτηση;
Χμ, εγώ θα 'λεγα αποστέρηση!
με ποιά "δικαιολογία"? (αναρωτήθηκα κι εγώ από την ερώτηση της obscura για αυτό ρωτάω )
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
του router ( ;;; ), δεν μου καθεται καλα.
υπάρχει ελληνική λέξη για το router???
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
καταρχάς μην φωνάζεις
καταρχήν το ξέρουμε πολλοί
όταν "φώναξα" είχα δει 6 ή 7 ποστ απανωτά σχεδόν με "καταρχήν" αντί "καταρχάς" και... έπρεπε κάπου να ξεδώσω...
σόλλυ
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
πχ.καταρχάς δέχτηκε αλλά μετά άλλαξε γνώμη,
ΚΑΤΑΡΧΗΝ= στα βασικά σημεία, κατά βάση
πχ. καταρχήν συμφωνώ με το σχέδιο αλλά θα πρέπει να εξετάσουμε όλες τις λεπτομέρειες
το σχέδιο νόμου ψηφίστηκε καταρχήν και τώρα μένει να ψηφιστεί κατ'αρθρο
πρέπει να το μάθουμε ΟΛΟΙ μας επιτέλους!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
..και στοΝ Κώστα και στη Μαρία και στοΝ Όλυμπο παντού
Υπάρχουν κάποιες ελάχιστες περιπτώσεις (δεν μου'ρχεται καμία τώρα αλλά μόλις βρω το παράδειγμα θα το γράψω) που ενώ δεν πρέπει, βάσει του παραπάνω κανόνα, να μπει ν μπαίνει για να γίνει διαχωρισμός μεταξύ αρσενικού και ουδετέρου (Σε κάποιες αντωνυμίες νομίζω αν δεν ακολουθεί ουσιαστικό?? κάτι τέτοιο δεν το θυμάμαι ακριβώς όμως )
αλλά ο κπτξψμπντγκτστζ ισχύει πάντοτε και παντού
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
(δηλαδή ΚαΠοΤε και τα διπλά )
Αν η επόμενη λέξη ξεκινά από αυτά ή από φωνήεν τότε βάζεις ν. Αλλιώς όχι
πχ. Την τάξη αλλά τη σκάλα.
[αν εννοούσες κάτι άλλο πεστο εγώ αυτό κατάλαβα ότι θέλεις ]
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
αυτό που λες είναι ολόσωστο και ακριβώς για αυτό η ορθή (ετυμολογικά) γραφή είναι "συγγνώμη".νοουπ!!
γιατι συν + γνώμη (συν + γιγνωσκω)
το "ν" αφομοιωνεται απο το "γ" που ακολουθει και μετατρεπεται και αυτο σε "γ" --> συγγνωμη
θα γραφοταν με ενα "γ" εαν προερχοταν απο συ + γνωμη
Παρ'όλαυτά οι νεωτεριστές, στα πλαίσια της απλοποίησης της γλώσσας έχουν εισάγει τον όρο "συγνώμη".
Αν δεν κάνω λάθος, η επίσημη γραμματική δέχεται ακόμα το "συγγνώμη" ως ορθή γραφή παρόλαυτα δεν είναι "λάθος" καμία γραφή. Για την ώρα οι νεωτεριστές σε σχέση με τους "παλιούς" δεν έχουν καταλήξει και ο χρόνος θα δείξει ποιά γραφή θα επικρατήσει.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
1. Μου απέδειξε ότι ξέρει καλά αγγλικά
ΑΛΛΑ
2. Απόδειξέ μου ότι ξέρεις καλά αγγλικά
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
Ναι αλλα η πολύλογία είναι θυλυκό, άρα δεν έπρεπε να λέγεται πολλυλογία;
είναι σύνθετη λέξη από το
πολύς + λόγος ... Οπότε... όχι
------
Σημείωση από διαχειριστή: Το μήνυμα αυτό προήλθε από το θέμα «Γραμματική και ορθογραφία» όποτε ενδέχεται να μην είναι απόλυτα ταιριαστό με την ροή και να έχουν υπάρξει μερικές προσαρμοστικές αλλαγές.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
εικασία και εικάζω
------
Σημείωση από διαχειριστή: Το μήνυμα αυτό προήλθε από το θέμα «Γραμματική και ορθογραφία» όποτε ενδέχεται να μην είναι απόλυτα ταιριαστό με την ροή και να έχουν υπάρξει μερικές προσαρμοστικές αλλαγές.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
Ο προλαλήσας -- (συμφωνω με ) τον προλαλήσαντα
Η προλαλήσασα-- (συμφωνώ με ) την προλαλήσασα
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
οχιιιι
είσαι σίγουρη για τους μπ, ντ, γκ?
Τόσα χρόνια βάζω δύο τόνους εάν ακολουθεί κτητική αντωνυμία και κάνω λάθος τα -ν ?
ο κανόνας που μας μαθαίνανε στην 3η δημοτικού αν δεν κάνω λάθος πάντως αυτός που λέω είναι...
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
Ποια είναι η διαφορά απο αυτό που είπε η Κουέ;Γιατί μάλλον κάτι μου διαφεύγει
εγώ λέω "σε σένα"
Η ΚουΕ είπε "σε 'σένα"
>diff σε σένα σε 'σένα
'
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
Είναι ΜετσόβΙο (πολυτεχνειο) και ουχί μετσόβειο.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
Ειλικρινά δεν κατάλαβα, πως αλλιώς το λενε δλδ;
αν το πιασα σωστά είναι j/k τύπου
"του διαόλου η μάνα πόσο μακρυα μένει τελικά" (από την έκφραση "στου διαόλου τη μάνα είναι")
οπότε γιατί το καθ'εξης (τω καθεξής) του λέμε συνέχεια "ου"...
...
...
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Resident Evil
Διακεκριμένο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
-
Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας.
Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας.